oritaさん
2022/09/23 11:00
一字一句 を英語で教えて!
会社の後輩が電話の相手をしょっちゅう間違えるので、紛らわしい名前だと思ったら一字一句確認してねと言いたいです。
回答
・Word for word
・Letter by letter
・Painstakingly precise
If you're unsure about names on the phone, make sure to double-check them word for word to avoid any mistakes.
「電話で名前が不確かな場合は、間違いを避けるために必ず一字一句確認するようにしてください。」
「Word for word」は直訳すると「一語一語」となり、英語の表現の一つで「逐語的に」「文字通り」「一字一句そのまま」という意味を持つ表現です。「word for word」は取り扱う文脈が書かれた文章や口述された話の内容そのものであることから、通常、翻訳や引用、あるいは説明といったシチュエーションで使用されます。例えば、「彼のスピーチをword for wordで翻訳してください」と言うと、「彼のスピーチを逐語的に翻訳してください」という意味になります。
If you find the name confusing, make sure to confirm it letter by letter on the phone. You've been getting the caller's name wrong too often.
名前が紛らわしいと思ったら、電話で一字一字確認するようにしてください。あなたは相手の名前をしょっちゅう間違えていますから。
You need to be painstakingly precise when taking down names over the phone, especially if they sound similar. Always double-check each and every letter.
電話で名前を取るときは、特に似ているように聞こえる名前なら、一字一句確認して細心の注意を払ってください。常に各文字を二度確認してください。
「Letter by letter」は物事を細部まで、一文字一文字慎重に実行することを表し、具体的な行動やプロセスに焦点を当てます。一方、「Painstakingly precise」は、一般的な時間やエネルギーの投資に焦点を当て、結果が非常に正確であることを強調します。例えば、誰かが文書をタイプする際、「letter by letter」は彼が慎重に、一文字ずつ打つ様子を、「painstakingly precise」は結果が完全に無誤であることを強調します。
回答
・word-for-word
【わたしならこう答える!】
Be sure that you check the name word for word before calling.
電話をする前に、その名前を一字一句間違えないようにチェックしてね。
【わたしPOINT】
Be sure (that)
確認して
word for word
一字一句
word for wordは、
副詞のように使えるので
文末や目的語の後ろに
つけてあげるだけでOK!
Be sureは
相手にお願いや確認を促す際に使えるよ!!