TODAさん
2023/08/28 10:00
一字決まり を英語で教えて!
百人一首をやってみたいという友人がいるので、「一字決まりは覚えた方がいいよ」と言いたいです。
回答
・It's a deal.
・It's settled.
・Consider it done.
If you want to try Hyakunin Isshu, it's a deal that you should remember the one-letter rule.
「百人一首をやってみたいなら、一字決まりは覚えるべきだよ」というのが約束さ。
「It's a deal」とは、「取引成立」や「約束が決まった」といった意味があります。ビジネスの場では交渉がまとまった時、または友人同士で約束事を決めた時などに使用します。合意が成立したことを確認する際に使います。また、相手との約束や取引を歓迎するニュアンスも含まれています。
If you want to play Karuta, it's settled. You should memorize the one-syllable determiners.
「百人一首をやりたいなら、それは決まりだね。一字決まりを覚えるべきだよ。」
Sure, you should definitely memorize the single letters rule in Hyakunin Isshu. Consider it done.
「もちろん、百人一首の一字決まりは覚えた方がいいよ。約束するよ。」
It's settledは、議論や意見の違いが解決し、合意に至ったときに使います。例えば、ディナーの場所を決めるなどの状況で使います。一方、Consider it doneは、誰かに頼まれたことを確認し、それを達成することを保証するときに使います。これは仕事のタスクや友人からの頼み事などで使います。
回答
・1. Key character
・2. Definitive character
1. Key character
鍵となる文字という意味で「一字決まり」を意味する表現となります。
例文
You had better memorize the key characters.
一字決まりは覚えた方がいいよ。
2. Definitive character
決定的な文字という意味で、こちらも「一字決まり」を意味する表現となります。
例文
When playing karuta, it is critical to memorize the definitive characters.
カルタで遊ぶときは、一字決まりを記憶していることがとても重要となる。