プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
Despite being careful and warning you, things still ended up badly. 注意して、あなたに警告したにもかかわらず、まだ悪い結果になってしまった。 「Despite being careful」は「注意深く行動していたにもかかわらず」という意味で使われます。これは、何かを慎重に行っていたが、それでも予期しない結果や問題が生じたことを示すために使用されます。 例えば、事故に遭った人が「Despite being careful, I still had an accident」と言うと、「注意深く行動していたにも関わらず、私はまだ事故に遭ってしまった」という意味になります。つまり、期待外れの結果や予想外の事態に対する驚きや失望を表現するのに使われます。 Even though I was careful to warn him, things still turned out badly. 私は彼に注意するようにと注意深く言ったのに、それでも結果は悪くなってしまいました。 Careful as I was in warning you, things still turned out badly. 「君に注意したのにも関わらず、結局悪い結果となってしまったね。」 「Even though I was careful」は一般的な表現で、何かを注意深く行ったにも関わらず、予期しない結果が生じたことを強調します。例えば、「Even though I was careful, I still spilled the coffee.」(注意深く行ったにも関わらず、コーヒーをこぼしてしまった)という具体的な状況で使います。 一方、「Careful as I was,」も同様の意味を持ちますが、より古風で文学的な表現で、あまり日常的には使われません。一般的には書き言葉や語り口調で使うことが多いです。
I put the luggage on the shelf. 手荷物を棚に載せました。 「Put it on the back burner」は、「一時的に後回しにする」「優先度を下げる」などの意味を持つ英語のイディオムです。料理で使うガスコンロの後ろのバーナーに置くことから来ており、前面のバーナーで調理するよりも優先度が低いというニュアンスがあります。重要だがすぐに行動を起こす必要がない案件や、現時点では手がつけられない課題などに対して用いられます。 I carried a baggage on the shelf. 手荷物を棚に載せました。 I had a lot of luggage on the train, so I decided to shelve it for now. 電車で手荷物がたくさんあったので、とりあえず棚に載せることにしました。 Table it for nowとShelve it for nowはどちらも「現在は一旦保留にする」という意味ですが、ニュアンスに微妙な違いがあります。Table it for nowは特に会議などで使われ、アイデアや議題を一時的に後回しにし、後で再度検討することを示します。一方、Shelve it for nowは、計画やアイデアを一旦止めて、未来のある時点で再考するかもしれない、あるいは全く取り上げないかもしれないことを示します。したがって、Shelve itの方がより長期的な保留を示していると言えます。
What else do you need me to buy? 「他に何を買ってきてほしい?」 「What else?」は英語で「他に何か?」や「それ以外に何か?」という意味です。会話の中で、相手がこれまでに話している内容以外に何か追加の情報や意見があるかどうかを尋ねる時に使います。また、レストランなどで注文を取る際に、客が他に何か注文したいものがないかを確認するためにも使われます。会議でのアイデア出しやブレインストーミングの際にも、さらなる意見や提案を募るために使われます。ニュアンスとしては、相手を尊重し、その意見や要望をより多く聞きたいという気持ちが込められています。 Is there anything else you'd like me to add to the shopping list? 「買い物リストに追加してほしいものは他にありますか?」 What else is on the agenda for shopping? 買い物のリストには他に何がありますか? Anything else?は、相手が何か他に必要なものや話すべきことがあるかどうか尋ねる一般的な表現です。これはカジュアルな会話でも、ビジネスの状況でも使えます。一方、What else is on the agenda?は特定のスケジュールや会議の議題について尋ねる表現で、ビジネスの状況で使われることが多いです。このフレーズを使うと、まだ議論や行動が必要な項目が何かを知りたいという意図が伝わります。
It's all printed material. 「全て印刷物です。」 「It's all printed material」という表現は、提供されている全ての情報や資料が印刷物であることを示しています。たとえば、会議やプレゼンテーションで配布されるパンフレットや資料、書籍などがそれに該当します。また、デジタルの情報ではなく、具体的な印刷物を指していることもこのフレーズのニュアンスとして含まれています。 It's all in print. 全て印刷物です。 It's all printed matter. 「全て印刷物です。」 It's all in printは、何かが書かれて公開されていることを示し、通常、書籍、新聞、雑誌などの情報を指します。また、何かが正式に確定したり、公式に認められたりしたことを強調するためにも使われます。一方、It's all printed matterは、具体的に印刷物について語る際に使われます。例えば、本やパンフレット、リーフレットなどの物理的な印刷物を指します。
To be honest, I'm not really sure. 「正直なところ、わたしは本当に確かではないです。」 「To be honest, I'm not really sure.」は、「正直なところ、私は本当に確信が持てません」という意味です。自分が何かについて確信が持てない、または明確な答えを持っていないときに使います。たとえば、自分の意見や感情がはっきりしない、あるいは詳しい情報がないときなどに使います。また、相手に対して誠実さを伝えるニュアンスも含まれています。 You've lost me. Frankly, I don't quite get it. 「ついていけてないんだ。正直、よくわからない。」 I was just pretending to understand, but now that you've questioned me, honestly, it's beyond my understanding. 「わかったふりをしてただけなんだけど、質問されてみて、正直、よくわからないよ。」 「Frankly, I don't quite get it」は、相手が理解していないことを正直に伝えたいときや、不満や戸惑いを表現するときに使います。これはよりカジュアルな表現で、一般的な日常会話でよく使われます。一方、「Honestly, it's beyond my understanding」は、相手が理解できないほど難解または複雑な事柄について話しているときに使います。これはよりフォーマルな表現で、専門的な話題や議論によく用いられます。