プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
「(翌日着る)服を準備しておいてね」というニュアンスです。前の晩に、親が子供に言うのが定番。旅行の荷造りで「まず着る服を全部並べてみて」と指示する時や、コーデに悩む友達に「手持ちの服を並べて考えなよ」と提案する場面でも使えます。 Lay out your clothes first, then fold them properly. いったん服を広げてから、ちゃんと畳んでね。 ちなみに、「Spread out your clothes.」は「服を広げて」という意味。旅行の荷造りで「全部並べてみて」と持ち物を確認する時や、洗濯物を干す時に「(重ならないように)広げて干してね」と伝える場面で使えます。片付けで「服が散らかってるよ」と少し呆れた感じで言う時にも使われる、便利な一言です。 Spread out your clothes first, and then fold them properly. いったん服を広げてから、ちゃんと畳んでね。
「chef's license(シェフの免許)」は、料理がプロ並みに上手な人への最高の褒め言葉として使われる、ユーモアのある表現です。 実際にそのような免許があるわけではなく、「まるでプロの免許を持ってるみたいに美味しいね!」というニュアンス。友達が作った絶品料理を食べた時などに使えます。 I love cooking so much, I'm thinking about getting a chef's license. 料理が大好きだから、調理師免許を取ろうかなって考えてるんだ。 ちなみに、culinary license とは料理人が伝統的なレシピや常識にとらわれず、自由な発想でアレンジを加える「創造的許容範囲」といったニュアンスの言葉です。本格的なレシピから少し外れた料理を「これは僕の culinary license ってことで!」のように、遊び心やこだわりを表現する時に使えます。 I love cooking so much, I'm thinking about getting a culinary license. 料理が大好きだから、調理師免許を取ろうかなって考えてるんだ。
「もう限界!」「いい加減にして!」という、我慢の限界や許容範囲を超えた時の感情を表す一言です。相手の言動がしつこい時や、無理な要求をされた時に「それ以上は無理だよ」と少し呆れたり、うんざりした気持ちを込めて使います。 Come on, there's a limit to how many jokes you can make about my weight. さすがに体重のことで冗談を言うのも程度があるよ。 ちなみに、「You can only go so far.」は「それ以上はどうにもならないよ」「できることには限界があるよ」といったニュアンスで使います。努力や手助けをしても、ある一定のラインを超えられない、最終的には本人の問題だ、と言いたい時などにぴったりの表現です。 You can only go so far with being nice before people start taking advantage of you. 人に親切にするのも程度もので、やりすぎると利用され始めるよ。
「Contagious disease」は、人から人へ直接うつる病気、つまり「伝染病」を指す言葉です。 インフルエンザや風邪など、咳やくしゃみ、接触で広がる身近な病気の話題でよく使われます。「感染力が強い」というニュアンスがあり、日常会話からニュースまで幅広く登場します。 It's an infectious disease, but it's not contagious. 感染症ですが、人にはうつりません。 ちなみに、"Infectious disease"は、ウイルスや細菌などが原因で人から人へ「うつる病気」全般を指す言葉です。風邪やインフルエンザのような身近なものから、もっと専門的な病気まで幅広く使えます。日常会話よりは、ニュースや医療系の話題でよく耳にする少しフォーマルな表現ですよ。 It's an infectious disease, but it's not contagious. これは感染症ですが、人にうつるものではありません。
「気の合う仲間を探しています!」というニュアンスです。趣味のサークル、新しいプロジェクト、スタートアップのメンバー募集など、同じ価値観や目標を共有できる人を探している時にぴったり。堅苦しさはなく、ポジティブでオープンな響きがあります。 We're looking for like-minded people to join our new group and work towards a common goal. 同じ目標に向かって活動する、私たちの新しいグループの同志を募っています。 ちなみにこのフレーズは、単に「経験者募集」というより「私たちの理念や目指す未来に共感してくれる仲間を探しています」という温かいニュアンスです。採用面接や会社の紹介ページで、想いを共有できる人を募集したい時にぴったりです。 We're starting a new group and seeking people who share our vision to achieve this goal together. 私たちは新しいグループを立ち上げ、この目標を共に達成するために、私たちのビジョンを共有してくれる人々を求めています。