プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 1,268
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's check the stroke count for the baby's name using the name analysis book. 「姓名判断の本で赤ちゃんの名前の画数をチェックしてみましょう」 「Name Analysis」は「名前解析」と訳されることが多く、名前から情報を引き出すことを目指す手法です。個人名から性別、民族性、年齢層を判断したり、地名から地理的位置を推定したりします。また、ブランド名や商品名からイメージを分析するマーケティングの領域でも使われます。例えば、社名から企業の業種や価値観を推察したり、新製品の名称からターゲット消費者の反応を予測するなどの場面で活用されます。 Let's consult a book on name interpretation to check the stroke count when naming the baby. 赤ちゃんの名前を付けるときに、「姓名判断の本で画数をチェックしましょう」。 Let's check the stroke count in a name assessment book when naming the baby. 「赤ちゃんに名前をつけるときは、姓名判断の本で画数をチェックしよう」 Name interpretationと"Name assessment"は、一般的な日常会話ではあまり使われませんが、特定の専門的なコンテキストでは重要です。"Name interpretation"は名前や言葉の意味を理解したり、解釈する際に使う表現です。一方、"Name Assessment"は名前を評価することを指します。例えば、名前が一般的か、エキゾチックか、プロフェッショナルかカジュアルに響くかなど、特定の基準や観点についての判断や評価。',

続きを読む

0 2,268
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Seeing the newbie working so hard with such a serious gaze really shook me up. 新人が一生懸命に働いている様子を真剣な眼差しで見て、本当にドキッとしました。 「Serious gaze」は「真剣な視線」または「深刻な表情で見つめること」を意味します。厳しい議論やスポーツ競技などの競争、重要な決定をする場面といった、シリアスな雰囲気の場面で使われます。また、人物が何かを鋭く理解しようとするときや、他人をしっかりと評価したいときにも適用されます。英語表現の真剣な視線には、冗談や軽視とは無縁の、集中力や重要題材へのリスペクトが込められています。 I was taken aback by the intense stare of the new guy working so hard. 新人の子が一生懸命仕事をしている真剣な眼差しにドキッとしたよ。 Her piercing look as she worked hard on her tasks startled me. 彼女が一生懸命仕事をしている時のその鋭い眼差しには、驚かされました。 "Intense stare"は強い、激しい、または深みのある視線を指す表現で、一般的に集中、興味、驚き、あるいは強い感情の表示として使われます。例えば、誰かが興味深いことをしている時や、困難な問題を解決しようとしている時に使うことができます。 "Piercing look"は、鋭い、急速に、あるいは突如として人々に衝撃を与える視線を表す表現で、厳しさ、批判、脅威、または強い怒りの表示として使われます。例えば、誰かが何かを間違えた時や、人々に警告または訴えを行う時に使うことができます。

続きを読む

0 751
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

To Whom It May Concern 「該当者各位」 「Boss」は英語で、「上司」や「経営者」を指す言葉です。一般的に、ある集団や組織、ビジネスで権限や責任を有している人を指します。ビジネスの世界では部下が自分の上司を「ボス」と呼びます。また、「ボス」と言えば、その領域で最も強い敵や対戦相手を指すゲーム用語としても広く使われています。語感としては、一般的な「上司」よりも力強く、リーダーシップを強く感じさせる言葉であると言えます。 To Whom It May Concern 「関係者各位」 Your Highness, this is the receipt for your purchase. 「殿下、これがお買い上げいただいた商品の領収書になります。」 Superiorは一般的に仕事の状況で使われ、上司や階級が上の人を指す一方、"Your Highness"は貴族や王族への敬称で、非常に正式な状況でのみ使われます。したがって、日常生活で「Your Highness」を使うことは稀で、尊敬や崇敬の念を表現する場合か、皮肉やジョークを言う際にのみ使用されます。「Superior」は上位の個体や概念を指す場合でも使用されます。

続きを読む

0 1,275
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Doing the housework is like doing hard labor. 家事はまるで重労働のようですよ。 Hard laborは日本語で「重労働」や「苦役」などと訳されます。文字通り、肉体的な過酷な労働や困難な仕事を指します。多くの場合は、それを強制されて行うことを意味します。たとえば、刑務所の囚人に対する罰として「重労働」を科す場合などに使われます。また、過酷な状況下で働く労働者について述べる際にも用いられます。 Doing housework every day is back-breaking work. 毎日の家事は重労働ですよ。 Doing chores around the house is really grueling work. 家事は本当に骨の折れる仕事ですよ。 "Back-breaking work"と"Grueling work"は両方とも非常に厳しい、肉体的、または精神的に苦労する仕事を指しますが、ニュアンスに違いがあります。 "Back-breaking work"は主に肉体的にとても厳しい、重労働を指す表現で、物理的なストレスや負担を強調します。例えば、農場での作業や建設現場での作業などがこれに該当します。 一方、"Grueling work"は肉体的だけでなく、精神的または感情的なストレスも含む、過酷な仕事全般を指します。つまり時間、エネルギー、あるいは精神的なリソースが多大に必要とされる仕事に対してよく使われます。例えば、試験勉強やプロジェクトの締め切りなどもこれに含まれます。

続きを読む

0 1,595
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just can't get a break with this project. My boss won't approve it no matter what I do. このプロジェクトに関しては、どうにもうまく行かない。どう頑張っても上司から許可がもらえないんだ。 Can't get a breakは、「思うように事が進まない」、「うまくいかない」、「運が悪い」といった意味の英語の表現です。「どうにもこうにもうまくいかない」「やればやるほど裏目に出る」などといった状況や気持ちを表すのに使います。具体的なシチュエーションとしては、仕事や恋愛など、自分の努力にも関わらず運や状況が上手くいかないと感じているときなどに使われることが多いです。 I just can't catch a break with this project, the boss won't give it the green light. このプロジェクトに関してまったく取り合ってもらえません、上司が許可を出してくれません。 I've been trying to push this project forward, but I can't get a foothold with my boss. このプロジェクトを進めようと試みていますが、上司の許可がもらえず、まったく取り合ってもらえません。 "Can't catch a break"は主にネガティブな状況が連続して起こるときに使います。つまり、運が悪くて、一息つく時間がないという感じです。「仕事でミスを連発していて、どうも上手くいかない」という状況で使います。 一方、"Can't get a foothold"は特に新しい環境や状況で困難を経験しているときに使います。成功や進歩を達成するための「足場」を見つけるのに苦労しているという意味です。「新しい職場でなかなか自分の役割を見つけられず、落ち着けない」という状況で使います。

続きを読む