プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
The sense of urgency increases as it seems the national immunity to influenza is weakening. インフルエンザに対する国民の免疫が弱まっているようなので、感染流行の危機感が高まっています。 「Sense of urgency increases」とは、「緊急感が増す」や「切迫感が高まる」という意味です。ビジネスやプロジェクトの進行において、時間が迫ってきたり、重要な問題が発生したりした場合に使われます。また、危機感を煽るようなニュースや報道、緊急を要する事態に対する意識の高まりを表す表現としても使用されます。喫緊の課題に対する対応や解決策を求める際に、このフレーズが使われることがあります。 There's a growing sense of danger over a widespread outbreak because it appears the public's immunity to influenza is weakening. 公衆のインフルエンザに対する免疫が弱まっているため、感染流行に対する危機感が高まっている感じがあります。 Due to the apparent weakening of the people's immunity to the flu, there's a heightened sense of crisis about a possible epidemic outbreak. インフルエンザへの国民の免疫が弱まっているようなため、感染症の流行に対する危機感が高まっています。 Growing sense of dangerは危険が増してきていることを表す表現で、物事が徐々に悪化し、危険度が増してきているという状況を指します。一方、"Heightened sense of crisis"はすでに危機的な状況がさらに高まってきていることを表します。"Growing"は何かが徐々に増えている様子を表し、"Heightened"はすでに高いレベルである何かがさらに強まっていることを表すので、状況の深刻さや緊急性によって使い分けられます。
Let's take it up a notch and see if we can slide down the stairs! 「もう一段上がって、滑ってみようか!」 「Let's take it up a notch and see if we can slide!」は、「もう一段階上げて、スライドすることができるか試してみよう!」という意味です。これは物事をより難しくしたり、面白くしたりする際や、新しいスキルや任務に挑戦する際に使用されます。一般的には遊び心を含みつつ物事に対する挑戦やスキル向上を促す表現です。 Let's step it up and see if we can coast down the slide, sweetie! 「ちょっと階段を上って、滑り台で滑ってみようかな、かわいいね!」 Let's climb the stairs and give sliding a shot, sweetie! 「階段上って、滑ってみようか、お姫さま!」 「Let's step it up and see if we can coast!」は、あるタスクや活動をより一層努力し、その後は楽に進むことができるか試してみようという意志を表す時に使用します。一方、「Let's climb the stairs and give sliding a shot!」は、直訳すると「階段を昇って滑ってみよう」となり、具体的なアクションへの誘いや挑戦を表しています。しかし、これも比喩的には「困難を乗り越えてその後は楽しみましょう」といった意味を持つことがあります。
It would be ideal to have a floor plan that considers the routine of household chores. 「家事動線に配慮した間取りが理想的だ」 「Household chore routine」は、家事の一連のタスクを定期的に行うことを指す表現です。例えば、洗濯は毎週日曜日に、掃除は毎週月曜日に、料理は毎日夕方に、といった具体的な日程を決めて、ルーティーン化することが含まれます。使えるシチュエーションとしては、生活スタイルを組織化したり、家事の負担を分散させるための家族との話し合いやアドバイスなどに適用できます。特に、ルーティーンを作ることで、効率的に家事をこなすことが可能となります。 It would be ideal to have a floor plan that takes into account the workflow of household chores. 「家事の動線を考慮に入れた間取りが理想的だと思います。」 A floor plan that takes into consideration the domestic work flow would be ideal for building a house. 家を建てるのなら、家事動線に配慮した間取りが理想的だと言えます。 "Home workflow"は一般的に個々の家庭での日常的なタスクや活動の流れを指すために使用されます。例えば、朝の準備、夕食の準備、掃除などの日々のルーチンを指すことが多いです。 一方、「Domestic work flow pattern」は、より正式な、または組織的な文脈で使用されることがあります。これは、家庭での作業の効果的なフローを計画または分析するために使われることが多いです。これは、プロのオーガナイザーやビジネスコンサルタントなどが家庭事業の効率性を向上させるために使用するかもしれません。
After Golden Week, the next long vacation would be the summer break. I usually take about a week off in the summer. ゴールデンウィークが終わったら、次の長い休暇は夏休みですね。私は普通夏には1週間ほど休みを取ります。 この文は、夏に通常一週間ほど休暇を取るという人の年間スケジュールや生活スタイルについて述べています。この表現は、誰かに自分の夏の休暇計画を説明したり、一人で過ごす時間や家族との時間、旅行の計画等について話す時に使われることが多いです。また、この文には休暇を「通常」または「一般的に」取るという意味が含まれており、その人が毎年一週間の夏休みを取ることを示しています。 After Golden Week, the next holiday is summertime. I typically take a week-long vacation in the summer. ゴールデンウィークが終わったら、次の休みは夏ですね。私は通常、夏に1週間ほど休暇を取ります。 After Golden Week, the next big holiday is the summer vacation, right? I often set aside a week for a summer getaway. ゴールデンウィークが終わったら、次の大きな休暇は夏休みですよね?私はよく夏に1週間ほど休暇を取ります。 主な違いは表現方法で、基本的な意味は同じです。「I typically take a week-long vacation in the summer」は自動的に夏に1週間の休暇を取る習慣があることを示しています。一方、「I often set aside a week for a summer getaway」は夏の逃避を計画し、そのために1週間を設けることが多いことを示しています。後者の表現は少しだけアクティブなイメージがあります。
You're bleeding from your knee. Don't touch it with dirty hands. 膝から血が出ているわよ。汚い手で触っちゃだめよ。 「Don't touch it with dirty hands」は「汚い手でそれに触れないで」という意味です。衛生面を重視した場面や清潔さが求められる状況で使われます。例えば、料理をする際、手術を行う時、新品の商品を触る時などに指摘される表現です。また、物理的な汚れだけでなく、比喩的な汚れ(悪意や欺瞞など)を持って何かに触れないでほしい、という抽象的な意味合いで使うこともあります。 Keep your grubby hands off, I'm bleeding from my knee. 「汚い手で触っちゃだめよ、膝から血が出ているんだから。」 Don't lay a finger on your bloody knee with those filthy hands. その汚い手で、膝から血を流しているところを触っちゃだめよ。 「Keep your grubby hands off.」は非公式な表現で、特に何かに触れたりそれを持ち上げたりするのを防ぐために強く要求されるものです。一方、「Don't lay a finger on it with those filthy hands.」はより強い反感を表現します。指摘されている手が「汚い」ことへの言及が含まれていることで、個人に対する侮辱性が増しています。どちらの表現もあまり丁寧ではありませんが、特に後者は更に攻撃的な印象を与えます。