Yumi Wadaさん
2022/12/05 10:00
家事動線 を英語で教えて!
家を建てるので、「家事動線に配慮した間取りが理想的だ」と言いたいです。
回答
・Household chore routine
・Home workflow
・Domestic work flow pattern
It would be ideal to have a floor plan that considers the routine of household chores.
「家事動線に配慮した間取りが理想的だ」
「Household chore routine」は、家事の一連のタスクを定期的に行うことを指す表現です。例えば、洗濯は毎週日曜日に、掃除は毎週月曜日に、料理は毎日夕方に、といった具体的な日程を決めて、ルーティーン化することが含まれます。使えるシチュエーションとしては、生活スタイルを組織化したり、家事の負担を分散させるための家族との話し合いやアドバイスなどに適用できます。特に、ルーティーンを作ることで、効率的に家事をこなすことが可能となります。
It would be ideal to have a floor plan that takes into account the workflow of household chores.
「家事の動線を考慮に入れた間取りが理想的だと思います。」
A floor plan that takes into consideration the domestic work flow would be ideal for building a house.
家を建てるのなら、家事動線に配慮した間取りが理想的だと言えます。
"Home workflow"は一般的に個々の家庭での日常的なタスクや活動の流れを指すために使用されます。例えば、朝の準備、夕食の準備、掃除などの日々のルーチンを指すことが多いです。
一方、「Domestic work flow pattern」は、より正式な、または組織的な文脈で使用されることがあります。これは、家庭での作業の効果的なフローを計画または分析するために使われることが多いです。これは、プロのオーガナイザーやビジネスコンサルタントなどが家庭事業の効率性を向上させるために使用するかもしれません。
回答
・line of flow for housework
「家事動線」は英語では line of flow for housework と表現することができます。
A floor plan that takes into consideration the line of flow for housework is ideal.
(家事動線に配慮した間取りが理想的だ。)
※ floor plan(間取り)
He is an architect who thinks carefully about the line of flow for housework.
(彼は家事動線までしっかり考える建築家だ。)
※ architect(建築家)
ご参考にしていただければ幸いです。