Maria

Mariaさん

Mariaさん

住み込みの家事手伝い を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

彼の家は裕福なので、「住み込みの家事手伝いができる人を募集している」と言いたいです。

Syusei1

Syusei1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/08 13:22

回答

・live-in housekeeper

They are looking for a live-in housekeeper.
彼らは住み込みの家事手伝いができる人を探している。

「live-in」は 「住み込みの」という意味になります。「housekeeper」は一般的に 「家事手伝い」や「家政婦」と訳され、家の掃除や料理、その他の家事を担当する人を示します。上記のフレーズでは、「live-in」と「housekeeper」の両方を合わせることで、「住み込みの家事手伝い」という意味になっています。「looking for」の部分を「seeking」や「need」にすることも可能です。「住み込みの家事手伝い」を募集するときもそうですが、逆に仕事を探す際にも使える便利なフレーズです。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート