takei

takeiさん

2023/07/13 10:00

万事手配する を英語で教えて!

会議の段取りを確認されたので、「私が万事手配します」と言いたいです。

0 304
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Arrange everything
・Take care of all the details.
・Handle all the logistics.

I'll arrange everything for the meeting.
「私が会議の全てを手配します。」

「Arrange everything」は「全てを取り決める」や「全てを整理する」という意味を持つフレーズです。計画を立てる、予定を調整する、アイテムを整頓するなど、さまざまなシチュエーションで使うことができます。例えば、旅行の計画を立てる時や、会議やイベントの準備をする時、部屋の整理整頓をする時などに使用します。また、他人に対して全ての面倒を見ると伝える際にも使われます。

I'll take care of all the details for the meeting.
「私が会議の全ての詳細を手配します。」

I'll handle all the logistics for the meeting.
「私が会議の全ての段取りを手配します。」

Take care of all the detailsは一般的なタスクやプロジェクト全体の細かい部分を管理することを指す表現です。例えばパーティーの計画、プレゼンテーションの準備などの際に使われます。一方、Handle all the logisticsはより具体的な物理的な調整や運び、供給などの物流や運用面の管理を指します。例えば、大きなイベントや製品の出荷、旅行の計画などで使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/31 12:27

回答

・arrange everything
・prepare for everything
・make arrangements

私が万事手配します。
I'll arrange everything.

「万事」は「ある事の全て」という意味です。
「手配する」は「準備する」「用意する」という意味です。

「万事手配する」【arrange everything】【prepare for everything】で言う事が出来ます。
【make arrangements】も"arrange"の名詞を使い意味は同じです。

例文
彼は万事手配をしてから、パーティに参加した。
He attended the party after he made all the arrangements.

役に立った
PV304
シェア
ポスト