
TAKAUJIさん
2024/12/19 10:00
てきぱきと家事をこなす姿 を英語で教えて!
妹が家事を効率的にするので、「てきぱきと家事をこなす姿は見習いたい」と言いたいです。
回答
・I respect her skill in efficiently handling household chores.
「私は彼女のてきぱきと家事をこなす能力を尊敬してる。」は上記のように表現します。
日本語のてきぱきという擬態語表現は英語にはありません。ここでの「てきぱき」は「効率的」や「早く」の意味だと思いますので、effectively 「効率的に」という副詞を使います。
家事は英語で household chores や house chores といいます。
例文
A: How to make house chores easier?
どうやったら家事を簡単にできるの?
B: That’s easy. Make your husband do them.
簡単よ。旦那さんにさせればいいのよ。
There are some people who are good at house chores.
家事が得意な人も存在する。
また、「見習いたい」は実際に学ぶというよりは「尊敬する」respect を使った方が日本語のニュアンスにあっていると思います。
ご参考になれば幸いです。