TAKAUJI

TAKAUJIさん

2024/12/19 10:00

てきぱきと家事をこなす姿 を英語で教えて!

妹が家事を効率的にするので、「てきぱきと家事をこなす姿は見習いたい」と言いたいです。

0 116
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/25 03:52

回答

・I respect her skill in efficiently handling household chores.

「私は彼女のてきぱきと家事をこなす能力を尊敬してる。」は上記のように表現します。

日本語のてきぱきという擬態語表現は英語にはありません。ここでの「てきぱき」は「効率的」や「早く」の意味だと思いますので、effectively 「効率的に」という副詞を使います。
家事は英語で household chores や house chores といいます。

例文
A: How to make house chores easier?
どうやったら家事を簡単にできるの?
B: That’s easy. Make your husband do them.
簡単よ。旦那さんにさせればいいのよ。

There are some people who are good at house chores.
家事が得意な人も存在する。

また、「見習いたい」は実際に学ぶというよりは「尊敬する」respect を使った方が日本語のニュアンスにあっていると思います。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV116
シェア
ポスト