haruko

harukoさん

harukoさん

家事は半人前、ご飯は二人前 を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

子どもがお手伝いをいい加減にしたので、「家事は半人前、ご飯は二人前だね」と言いたいです。

Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/08 11:57

回答

・The work is for half a man, but the food is for two.
・You make a poor show at housework, but meals for two.

1. The work is for half a man, but the food is for two.
仕事は半人前だが、食事は2人前だ。

「work」仕事(必ずしもお給料をもらう仕事というわけではなく、家事など自分に与えられたことにも使われる)
「half a man」半人前
「for two」二人前

2. You make a poor show at housework, but meals for two.
家事はお粗末だが、食事は2人前だね。

「make a poor show~」~がお粗末
「housework」家事
「meal」食事
半人前は未熟だ、という意味ですのでこの言い方も可能です。

反対にmake a good showで、いい成績を残す、という意味です。
I made a good show at work last week!
先週仕事でいい成績を残したよ。

0 163
役に立った
PV163
シェア
ツイート