Konoha

Konohaさん

2023/08/29 10:00

半人前(一人前の半分) を英語で教えて!

あまりお腹が空いていなかったので、「この炒飯、半人前にできますか?」と言いたいです。

0 545
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/14 10:55

回答

・He's still a rookie.
・He's still got a lot to learn.

「彼はまだ新人だからね」という意味です。仕事やスポーツなどで、経験が浅いためにミスをしたり、逆に新人らしからぬ活躍をしたりした時に使えます。「まだ新人だから仕方ないよ」とフォローする時や、「新人なのにすごい!」と褒める時の両方の場面で使える便利な一言です。

Could I get a half order of the fried rice? I'm not that hungry.
この炒飯、半人前にできますか?あまりお腹が空いていなくて。

ちなみに、"He's still got a lot to learn." は「彼はまだまだだね」「青いな」というニュアンスで使えます。仕事でミスした後輩や、ちょっと生意気な若者に対して「経験が足りないね」と少し上から目線で言ったり、逆に「伸びしろがある」と期待を込めて使うこともできる便利なフレーズです。

Can I get a half portion of this fried rice?
この炒飯、半人前にできますか?

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/16 15:00

回答

・half size

half size
「半人前」

ご飯やおかずの量を通常の半分でお願いしたい時には「half size」 という単語を使用できます。「a half size of 〜」で「〜の半人前」といういみになります。「通常のご飯の半人前」と言いたい場合は「a half size of the dish」と言います。

例文:
Can I have a half size of the dish?
通常の半人前の量をもらえますか?

Please serve a half size of this cha-han?
この炒飯、半人前にできますか?

May I have a half size?
半人前のものをいただけますか?

役に立った
PV545
シェア
ポスト