kurakiさん
2024/09/26 00:00
一人前の量 を英語で教えて!
レストランで、ウェイトレスに「一人前の量はどれくらいですか?」と言いたいです。
回答
・a single serving
・a standard portion
「一人前」や「一人分」という意味で、食べ物や飲み物の量を示す時に使います。
レストランで「This is a single serving of pasta. (これがパスタの一人前です)」と言ったり、スーパーで売っている個包装のお菓子や冷凍食品のパッケージに書かれていたりします。料理のレシピでもよく見かける、日常的な表現です!
How big is a single serving?
一人前の量はどれくらいですか?
ちなみに、「a standard portion」はレストランなどで「普通の一人前」を指す、ごく一般的な表現です。メニューに大盛り(large portion)などがある場合、その対比として使われることが多いですよ。
How big is a standard portion?
一人前の量はどれくらいですか?
回答
・a portion
・one serving
1. About how much is a portion?
一人前はどのくらいですか?
About は「大体、〜くらい」を表せますが、この場合なくても問題はないでしょう。
portion: 一人前
2. About how much do I get for one serving?
一人前ではどのくらいいただけますか?
先ほど同様、How much is one serving? でも全く問題ありませんが、違う表現方法として How much do I get for ~? を使ってみました。
serving: 〜人前
つまり、前に来る数字を変えれば何人前でも表現できます。
例文
Can we get four servings?
4人前をいただけますか。
Japan