occho

occhoさん

2024/08/28 00:00

一人前 を英語で教えて!

学校で友達に「一人前の男になる」と言いたいです。

0 171
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・He's come into his own.
・He's a full-fledged professional now.

「彼、ついに本領発揮し始めたね!」という感じです。

以前は目立たなかったり、自信がなさそうだった人が、才能を開花させて自分らしさ全開で輝き始めた、そんなポジティブな変化を褒めるときに使います。仕事やスポーツ、芸術など色々な場面で使えますよ!

He's really come into his own since he became the team captain.
彼はチームのキャプテンになってから、本当に一人前になったよな。

ちなみに、"He's a full-fledged professional now." は「彼も今や、いっちょまえのプロだね!」という感じです。昔は未熟だった人が努力して、今では誰もが認める本物のプロになった、という成長を称える場面で使えます。昔を知る人が、彼の活躍を見て感心するような時にぴったりですよ。

I'm going to work hard and become a full-fledged professional.
俺、頑張って一人前の男になるよ。

Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 18:28

回答

・stand on one's own
・become fully qualified

1. I'll be a man who can stand on my own.
一人前の男になる。

「立つ」を表す動詞 stand を用いたフレーズです。直訳すると stand on my own は「私自身の上に立つ」であり、つまり「一人前になる」ということです。シンプルな単語ばかりなので意味をイメージしやすいでしょう。
主格の関係代名詞 who を用いて、どんな男かを説明しています。「一人前になることができる男」は、 a man who can stand on my own となります。

2. I'll be a man who can become fully qualified.
一人前の男になる。

直訳すると become fully qualified は、「十分に適格のある(人になる)」です。
形容詞 qualified は、「能力のある」や「適格の」、「資格を満たした」などの意味があります。
副詞 fully は、「十分に」や「完全に」を表します。
こちらの例文も主格の関係代名詞 who を用いて「一人前になることができる男」は、 a man who become fully qualified としています。

役に立った
PV171
シェア
ポスト