Yuichi Imauraさん
2024/09/26 00:00
卒業生一人一人に証書をお渡しします を英語で教えて!
卒業式のプログラムで「卒業生一人一人に証書をお渡しします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We will now present each graduate with their diploma.
・Each graduate will now come forward to receive their diploma.
卒業式の司会者が、いよいよ卒業証書授与が始まることを告げる決まり文句です。「それではこれより、卒業生の皆さん一人ひとりに卒業証書をお渡しします」といった意味合いです。厳粛な雰囲気の中にも、卒業生への敬意と祝福の気持ちが込められています。式典の進行を知らせる、丁寧でフォーマルなアナウンスです。
We will now present each graduate with their diploma.
これより、卒業生一人一人に卒業証書を授与します。
ちなみに、この一文は卒業式で司会者が「それでは、卒業生の皆さん、一人ずつ前へ出て卒業証書を受け取ってください」と呼びかける時の決まり文句なんだ。授与式が始まるよ、という合図として使われる、少しフォーマルだけど丁寧で分かりやすいアナウンスだよ。
Each graduate will now come forward to receive their diploma.
これより、卒業生一人ひとりが卒業証書を受け取ります。
回答
・We will hand out diplomas to each graduate.
・Diplomas will be presented to each graduate.
1 We will hand out diplomas to each graduate.
卒業生一人一人に証書を手渡します。
句動詞 hand out に「手渡す」の意味があります。また名詞 diploma は「卒業証書」「学位記」の意味を持ちます。
構文は、第三文型(主語[We]+動詞[hand out]+目的語[diplomas])に未来の助動詞(will)と副詞句(to each graduate:卒業生一人一人に)を組み合わせて構成します。
2 Diplomas will be presented to each graduate.
卒業生一人一人に証書をお渡しします。
構文は、受動態(主語[Diplomas]+be動詞+過去分詞[presented:渡される])に未来の助動詞(will)と副詞句(to each graduate:卒業生一人一人に)を組み合わせて構成します。
Japan