shungoさん
2024/09/26 00:00
卒業生の未来に期待しています を英語で教えて!
卒業式で「卒業生の未来に期待しています」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Wishing you all the best for the future.
・I look forward to seeing the great things you'll achieve.
「今後のご活躍をお祈りしています」というニュアンスの、温かく丁寧な表現です。
卒業、退職、転職など、相手が新しい道へ進む際の別れの挨拶にぴったり。「あなたの未来が素晴らしいものになりますように」という気持ちを込めて、相手の成功や幸せを願う時に使えます。
Wishing you all the best for the future as you embark on your new journey.
皆さんの新しい門出にあたり、その未来が素晴らしいものになるよう心から願っています。
ちなみにこのフレーズは、相手の将来の活躍を心から楽しみにしている、という温かい応援の気持ちを表します。卒業や転職、新しい挑戦を始める人への激励にぴったり。「君ならすごいことを成し遂げるって信じてるよ!」というポジティブなニュアンスで、友人や後輩に気軽に使える表現です。
To all the graduates, I look forward to seeing the great things you'll achieve.
卒業生の皆さん、皆さんがこれから成し遂げるであろう素晴らしいことを楽しみにしています。
回答
・I look forward to the future of our graduates.
「卒業生の未来に期待しています。」は、上記のように表せます。
look forward は「前を見る」「前方を見る」などの意味を表す表現ですが、「楽しみにする」「期待する」などの意味も表せます。
graduate は「卒業する」という意味を表す動詞ですが、名詞として「卒業生」という意味も表せます。
Thank you for listening. I look forward to the future of our graduates.
ご拝聴ありがとうございました。卒業生の未来に期待しています。
※listen は「聞く」「拝聴する」などの意味を表す動詞ですが、「聞こうと意識して聞く」という意味を表す表現になります。
(「自然と耳に入る」という場合は hear が使えます)
Japan