Umekiさん
2022/12/05 10:00
危機感が強まる を英語で教えて!
国民のインフルへの免疫が弱まっているようなので、「感染流行の危機感が高まっています」と言いたいです。
回答
・Sense of urgency increases
・Growing sense of danger.
・Heightened sense of crisis.
The sense of urgency increases as it seems the national immunity to influenza is weakening.
インフルエンザに対する国民の免疫が弱まっているようなので、感染流行の危機感が高まっています。
「Sense of urgency increases」とは、「緊急感が増す」や「切迫感が高まる」という意味です。ビジネスやプロジェクトの進行において、時間が迫ってきたり、重要な問題が発生したりした場合に使われます。また、危機感を煽るようなニュースや報道、緊急を要する事態に対する意識の高まりを表す表現としても使用されます。喫緊の課題に対する対応や解決策を求める際に、このフレーズが使われることがあります。
There's a growing sense of danger over a widespread outbreak because it appears the public's immunity to influenza is weakening.
公衆のインフルエンザに対する免疫が弱まっているため、感染流行に対する危機感が高まっている感じがあります。
Due to the apparent weakening of the people's immunity to the flu, there's a heightened sense of crisis about a possible epidemic outbreak.
インフルエンザへの国民の免疫が弱まっているようなため、感染症の流行に対する危機感が高まっています。
Growing sense of dangerは危険が増してきていることを表す表現で、物事が徐々に悪化し、危険度が増してきているという状況を指します。一方、"Heightened sense of crisis"はすでに危機的な状況がさらに高まってきていることを表します。"Growing"は何かが徐々に増えている様子を表し、"Heightened"はすでに高いレベルである何かがさらに強まっていることを表すので、状況の深刻さや緊急性によって使い分けられます。
回答
・increase sense of crisis
「危機感が強まる」は英語では increase sense of crisis などで表現することができます。
As the public's immunity to the flu seems to be weakening, there is a increasing sense of crisis about the epidemic.
(国民のインフルへの免疫が弱まっているようなので、感染流行の危機感が高まっています。)
※ immunity(免疫)
※flu(インフルエンザ)
※ epidemic(伝染病の流行、蔓延、など)
ご参考にしていただければ幸いです。