
AOIさん
2025/04/01 10:00
危機感が足りない を英語で教えて!
重大さに気づいていない「危機感が足りないね」は英語で何と言いますか?
回答
・lack a sense of urgency
・don’t take it seriously enough
1. lack a sense of urgency
危機感が足りない
lack「不足、欠如」+ a sense of urgency「緊急性、危機感」で「危機感が足りない」という表現になります。直訳的な言い方であり、ビジネスや公的な場面でもよく使われます。よりカジュアルに言う場合は、lack a sense of crisis と表現できます。意味は同じです。
例文
The management seems to lack a sense of urgency about the financial crisis.
経営陣は財務危機に対する危機感が足りないようだ。
2. don’t take it seriously enough
危機感が足りない
don’t take it seriously enough は「ちゃんと深刻に受け止めていない」という意味で、カジュアルな会話に適しています。より口語的な表現です。
例文
You don’t take this seriously enough. It’s a real problem!
君は危機感が足りないね。本当に問題なんだよ!
ご参考になれば幸いです♪