Ozaki

Ozakiさん

2024/09/26 00:00

塩が足りないな を英語で教えて!

夕食で、妻に「塩が足りないな」と言いたいです。

0 242
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・It needs a little more salt.
・It could use a bit more salt.

「もうちょっと塩気がほしいな」「塩を足したらもっと美味しくなるね」という、やわらかく提案するようなニュアンスです。

料理の味が少し薄いと感じた時に、作った人への配慮を込めて使えます。レストランで「塩をいただけますか?」と頼む前置きや、友達と食卓を囲んで「これ、もう少し塩を振らない?」と気軽に言う場面にぴったりです。

This is delicious, but I think it needs a little more salt.
これ美味しいけど、もうちょっと塩が必要かな。

ちなみに、「It could use a bit more salt.」は「もうちょっと塩気があってもいいかもね」という、控えめで優しい提案のニュアンスです。相手を傷つけずに「少し物足りない」と伝えたい時、例えば友人の手料理を褒めた後などに付け加えるのに最適な一言です。

This is delicious, but it could use a bit more salt.
これ美味しいけど、もう少し塩気があってもいいかな。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/28 08:03

回答

・It’s not enough salt.

「塩が足りないな。」は、上記のように表せます。

enough は「十分な」「足りている」などの意味を表す形容詞になります。
ちなみに enough is enough と言うと「もううんざりだ」「もういい加減にして」といった意味を表せます。
salt は「塩」という意味を表す名詞ですが、動詞として「塩をかける」「塩味をつける」などの意味も表せます。

例文
It's not bad, but it’s not enough salt. How much did you put in?
不味くはないけど、塩が足りないな。どのくらい入れた?

※bad は「悪い」「下手な」「不味い」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。

役に立った
PV242
シェア
ポスト