Belladonna

Belladonnaさん

2023/04/13 22:00

団結力が強まる を英語で教えて!

決勝戦が近いので「チームの団結力がさらに強まっています」と言いたいです。

0 1,734
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/23 00:00

回答

・Unity is getting stronger.
・Solidarity is growing stronger.
・Unity is tightening its bonds.

With the finals approaching, our team's unity is getting stronger.
決勝戦が近づいてきて、私たちのチームの団結力がさらに強まっています。

「Unity is getting stronger」は「結束力が強まっている」または「団結力が増している」という意味です。この表現は、チームやグループが協力して共通の目標に向かって進んでいる、あるいは相互理解と協調性が向上していることを表します。例えば、スポーツチームやビジネスチームが困難な状況を共に乗り越えて、一体感が増してきたときや、社会全体が一丸となって危機に立ち向かっているときなどに使われます。

As the finals are approaching, our team's solidarity is growing stronger.
決勝戦が近づいているので、私たちのチームの団結力がさらに強まっています。

With the finals approaching, our team's unity is tightening its bonds.
決勝戦が近づいているので、私たちのチームの団結力がさらに強まっています。

「Solidarity is growing stronger」は、グループやコミュニティーが共通の目標や理念に向かって更に一体感を感じている状況を表します。労働者がストライキに参加したり、マイノリティが権利を求めたりする際に使われます。「Unity is tightening its bonds」は、一般的に、既存のグループや組織が、その関係性を強化し、結束を深めていることを示す表現です。家族や友人、チームメートなどが、互いの絆を強めているときに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 12:50

回答

・the unity is stronger

「団結力」は「unity」といいます。Cambridge Dictionaryには「the state of being joined together or in agreement(一緒になっている、または合意している状態)」と解説があるのでご紹介します。

ご質問をアレンジして「決勝戦が近いのでチームの団結力がさらに強まっています」として訳すると以下が適訳と考えます。

(訳例)
With the finals approaching, the unity of the team is even stronger.
(決勝戦が近づくにつれ、チームの結束はさらに強まる。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,734
シェア
ポスト