Ange

Angeさん

2022/12/05 10:00

掴む力が強い を英語で教えて!

子供部屋で、夫に「赤ちゃんの掴む力が強い」と言いたいです。

0 391
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Have a strong grip
・Have a firm grip.
・Have a powerful grasp.

Wow, our baby has a strong grip!
「うわぁ、うちの赤ちゃん、握力強いね!」

「Have a strong grip」は、「強い握力を持つ」や「しっかりと握る」などの意味を表すフレーズです。具体的には、物を握る力が強い、または、人と握手する時に力強く握ることを指すことが多いです。また、比喩的には、ある状況や問題をしっかりとコントロールしている、理解しているという意味でも使われます。例えば、ビジネスの状況をしっかり把握している場合などに「彼は状況を強く握っている」と言うことができます。

The baby has a firm grip.
「赤ちゃん、握力が強いわね。」

Our baby has a powerful grasp.
私たちの赤ちゃんは強い握力がありますよ。

「Have a firm grip」は物理的な握力や特定のスキルや知識への理解を指すことが多いです。「その道具をしっかり握って」や「彼は数学にしっかりとした理解を持っている」など。一方「Have a powerful grasp」は主に知識や理解度を強調する際に使われます。「彼は経済学に深い理解を持っている」など。物理的な握力を指す際にはあまり使われません。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Having a strong grip
・Having a firm grasp.
・Having a tight hold.

Our baby has a strong grip!
赤ちゃんの掴む力が強いわよ!

「Having a strong grip」は、「強い握力を持つ」という直訳的な意味に加えて、「物事をしっかりと把握・理解している」や「事態を自分の手でコントロールしている」といった比喩的な意味も含んでいます。例えば、ビジネスの場で新しいプロジェクトを任された時に「このプロジェクトには強い握力を持っています」と言えば、そのプロジェクトをしっかりと理解し、自分のもとできちんと進行させることができるという意思を表現しています。

Our baby has such a firm grasp.
私たちの赤ちゃん、掴む力がすごく強いんだ。

I think we need to be careful with the baby's toys, he has a tight hold.
(赤ちゃんのおもちゃには気をつけないといけないと思う、彼は掴む力が強いから。)

Having a firm graspは主に抽象的な概念、例えば新しいスキルや理論的な理解を指すときに使われます。一方、"Having a tight hold"は物理的なオブジェクトを強く握っている場合、またはある状況や人々に対するコントロールを強く保持している状況を指すときに使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 18:32

回答

・have strong grip

「掴む力が強い」は英語で「have strong grip」と表現することができます。
「grip」は「ぎゅっと力を込めて握る」というニュアンスがあります。名詞では「握力」という意味になります。

例文
Our baby has strong grip.
(赤ちゃんの掴む力が強い。)

ちなみに、「Get a grip!」という表現もあり、「落ち着いて」「しっかりして」という意味になります。さまざまな意味や使い方が「grip」にはあるため、ぜひ覚えてみてくださいね。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV391
シェア
ポスト