Puchan

Puchanさん

2022/11/14 10:00

メンタルが強い(弱い) を英語で教えて!

精神的に打たれ強い(弱い)時に「メンタルが強い(弱い)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,031
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 00:00

回答

・Mentally strong (weak)
・Resilient (Fragile)
・Psychologically robust (vulnerable)

She is mentally strong, she can handle this.
彼女は精神的に強い、これを乗り越えられるはずだ。

「Mentally strong」は「精神的に強い」という意味で、困難に直面しても落ち込まず、常に前向きに物事を考え、解決策を見つける力がある人を表す言葉です。一方、「Mentally weak」は「精神的に弱い」といい、厳しい状況やプレッシャーに対してすぐに落ち込んでしまう、あるいは問題に直面するとすぐにあきらめてしまう人のことを指します。これはストレス耐性や心理的レジリエンス、セルフコントロールなどの面での強さや弱さを表わす表現です。どんな状況でも冷静さを保つ人は「Mentally strong」で、逆に些細なことで動揺する人は「Mentally weak」と言います。

She is mentally resilient. (She is mentally fragile.)
彼女は精神的に強いです。 (彼女は精神的に弱いです。)

He's been through a lot lately but he remains psychologically robust.
彼は最近、多くのことを経験していますが、彼はまだ精神的に強いです。

Resilientは物理的または精神的に困難を乗り越える能力を指し、"Fragile"はその反対を意味します。ネイティブスピーカーは、例えば人が病気からの回復や逆境からの立ち直りを説明する際に"resilient"を使用します。一方、"Psychologically robust"は精神的な強さや厳しい状況に対する堪え性を指し、"Vulnerable"は精神的な弱さや容易に傷つきやすいことを指します。社会的、心理的なプレッシャーやストレスに対する人の対応を説明する際に使用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/29 15:16

回答

・mentally strong
・mentally weak

「メンタルが強い(弱い)」は英語では mentally strong(メンタルが強い)や mentally weak(メンタルが弱い)などで表現することができます。

He's mentally strong so I'm sure he'll get through this tough situation.
(彼はメンタルが強いから、この厳しい状況を必ず乗り越えると思う。)

The next opponent has great physical ability, but he's mentally weak, so you can beat him.
(次の相手は身体能力は凄いが、メンタルが弱いので、勝てるぞ。)
※beat(勝つ、倒す、殴る、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,031
シェア
ポスト