IMAMURAさん
2022/09/26 10:00
癖が強い を英語で教えて!
性格がとっぴょうしもなく予測不可能なので、「あなたって癖が強いわね」と言いたいです。
回答
・Stubborn as a mule
・Set in one's ways
・Stuck in his/her ways
You are as stubborn as a mule, you know?
「あなたって、本当にロバみたいに頑固なわね。」
「Stubborn as a mule」は英語の成句で、「ロバのように頑固」という意味です。ロバが物事をやる気にならないと特に頑固で引きずるしかないとされるため、この表現は主に否定的な意味で用いられます。誰かが自分の意志を曲げない、または自分の考えや行動を変えることを拒否するときに使う言葉です。例えば、人が助言や警告を無視し続けるような時にこの表現は適しています。
You are really set in your ways, aren't you?
「あなたって本当に癖が強いわね」
You're really stuck in your ways, aren't you?
あなたって本当に癖が強いわね。
"Set in one's ways"と "Stuck in his/her ways"は似たような意味を持ちますが、ニュアンス的には少し違います。
"Set in one's ways"は、個人の習慣や態度が年月を経て固まり、変えにくくなった状態を指します。これは否定的でも肯定的でもあり得ます。
一方、"Stuck in his/her ways"は、個人が固定した習慣や態度から抜け出せない、進歩や変化がない状態を指すため、より否定的な印象を持ちます。このフレーズは進歩も変化もなく、成長の機会を逃しているようなイメージを持つことが多いです。
回答
・you have a strong characteristic.
あなたの性格はとっぴょうしなく、予測不可能なので癖が強い人ですね。
Your personality is unpredictable and unstable, so you are a person with(having) a strong characteristic.
☆characteristic = 人や物などの特徴、特色、特性
☆unpredictable=予測不能
☆unstable=不安定、変わりやすい
また習慣的な癖を言いたい場合はhabitを使いましょう!
ex.you have a strange habit.
☆strange=奇妙な、おかしな
☆habit=習慣、癖