miyokoさん
2025/05/09 10:00
癖が強い を英語で教えて!
個性や味付けなどが尖っている「癖が強いね」は英語でどう言いますか?
回答
・That’s intense.
・That’s a bit much.
「癖が強い」は文脈によってさまざまな表現方法があります。いくつかの例を紹介します。
1. That’s intense.
癖が強い。
intence : 強烈な、激しい(形容詞)
「強烈だね」や「圧がすごいね」と直訳され、人や味、ファッションなど幅広く使える表現です。
That's intense! But I like it.
癖が強いね!でも僕は好きだよ。
2. That’s a bit much.
癖が強い。
「ちょっとやりすぎ」や「濃いね」と直訳されます。ややマイナス寄りで、癖の強さに戸惑ったニュアンスを表すことができます。
That’s a bit much. Please calm down.
癖が強いね。落ち着いて。
他にも、「個性が強い」という意味での「癖が強い」なら、 strong personality を使えますし、「癖のある味」という意味で使うなら acquired taste が使えます。状況によって使い分けられるといいでしょう。
例:
She has a strong personality.
彼女は癖が強い。(個性が強い)
It’s an acquired taste.
癖の強い味だ。
acquired : 習得した、身につけた(形容詞)
Japan