Annaさん
2025/07/29 10:00
日差しが強いから、日焼け止めを塗った方が良いよ を英語で教えて!
紫外線が気になるので、相手に注意を促すために「日差しが強いから、日焼け止めを塗った方が良いよ」と英語で言いたいです。
回答
・The sunlight is strong, so you should put on some sunscreen.
「日差しが強いから、日焼け止めを塗った方が良いよ。」は、上記のように表せます。
sunlight : 日光、太陽光、日差し(名詞)
strong : 強い、得意な、(味が)濃い(形容詞)
・物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使われます。
例)
This soup is too strong.
このスープ濃すぎる。
should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shallの過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
sunscreen : 日焼け止め、サンスクリーン(名詞)
例文
It's too hot. The sunlight is strong, so you should put on some sunscreen.
暑すぎるな。日差しが強いから、日焼け止めを塗った方が良いよ。
※hot は「熱い」「暑い」といった意味の形容詞ですが、スラング的に「イケてる」「セクシーな」といった意味でも使われます。
例)
She is so hot.
彼女、すごいイケてる。
Japan