Kobayashiさん
2024/08/28 00:00
日焼け止め塗った方がいいよ を英語で教えて!
紫外線は肌に悪いので「日焼け止め塗った方がいいよ」と言いたいです。
回答
・You should put on some sunscreen.
・You'd better wear sunscreen.
「日焼け止め、塗ったほうがいいよ!」という、相手を気遣う親切なアドバイスです。
強い日差しの日や、海・山など屋外で長時間過ごす時に、友人や家族に対して「日焼けしちゃうよ?」と心配して声をかけるような、カジュアルで優しいニュアンスで使えます。
You should put on some sunscreen. The UV index is really high today.
日焼け止め塗った方がいいよ。今日は紫外線がすごく強いから。
ちなみに、「You'd better wear sunscreen.」は単なる提案じゃなくて、「日焼け止め、塗った方がいいよ!(じゃないと、ひどい日焼けになっちゃうよ)」という、相手を心配する気持ちがこもった強めのアドバイスなんだ。今日の紫外線はやばいよ!って時とか、うっかり日焼け対策を忘れがちな友達に、親しみを込めて注意を促す場面で使えるよ。
You'd better wear sunscreen, the UV index is really high today.
日焼け止め塗った方がいいよ、今日紫外線がすごく強いから。
回答
・It might be better to put on sunscreen.
・You should apply sunscreen.
・I recommend you to wear sunscreen.
「It might be better to~」は「〜する方が良いかもしれません」という控えめなアドバイスの時に使うことができます。
「put on~」は「〜を塗る」、そして「sunscreen」は「日焼け止め」になります。
日焼け止めは「sunblock」と言う表現もあります。
また「sunscreen」は数えることができないため不可算名詞です。
そのため、冠詞の「a」「the」はつきません。
例文
It might better to put on sunscreen because ultra-violet rays are bad for our skin.
紫外線は私たちの肌に悪いので、日焼け止め塗った方がいいかもしれません。
また助動詞「should」=「〜すべきである」を使い提案をすることができます。
「apply」は動詞で「〜に応募する」「〜に適用する」と言う意味のイメージが強いですが「〜を塗る」という意味もあります。
例文
You should apply sunscreen on face everyday.
あなたは毎日顔に日焼け止めを塗った方が良いでしょう。
そして「recommend 人to~」は「人に〜することをお勧めする」という表現です。
また「wear sunscreen」で「日焼け止めを塗る」も言うことができます。
例文
I recommend you to wear sunscreen everyday.
私はあなたに毎日日焼け止めを塗ることをお勧めします。
Japan