プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,417
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
「結婚の話はまだ早くない?」という意味で、相手から結婚をほのめかされた時に、少し戸惑いつつも話をそらしたい時に使うフレーミングです。 付き合って間もないカップルや、まだそこまで考えていなかった状況で「え、もうその話?」と感じた際に、相手を傷つけずに「今はまだ考えられないな」という気持ちをやんわりと伝えるのにぴったりです。 Wow, congratulations! But isn't it a bit early to be talking about marriage? わあ、おめでとう!でも結婚の話をするのは少し早すぎない? ちなみにこのフレーズは、付き合って間もないのに結婚の話が出た時などに「結婚の話はまだ早くない?」と、相手を否定せず優しく話を戻したい時にピッタリ。少し気が早いかな?というニュアンスで、場の空気を壊さずに使える便利な一言です。 Aren't you getting a little ahead of yourself by talking about marriage already? もう結婚の話なんて、ちょっと先走りすぎじゃない?
「ソファに倒れ込む(崩れ落ちる)ことほど最高なことはないね!」という意味です。 仕事や運動でクタクタに疲れた後、家に帰ってきて「もうダメだ〜」とソファに身を投げ出す、あの至福の瞬間を表すのにピッタリ!安心感や解放感を込めて「あ〜、これ以上の幸せはない!」と言いたい時に使えます。 When I get home from work, there's nothing better than collapsing on the sofa. 仕事から家に帰って、ソファに身を投げ出すことほど最高なことはないよ。 ちなみに、「Nothing beats flopping onto the couch.」は「ソファにごろーんってなるのが一番だよね!」というニュアンスです。仕事や学校で疲れて帰宅した時など「あー、もう最高!」という気持ちを表すのにピッタリな、くだけた表現ですよ。 After a long day at work, nothing beats coming home and flopping onto the couch. 仕事で長い一日を過ごした後は、家に帰ってソファに身を投げ出すのが一番だね。
「彼の差別的な発言で、彼はヤバい状況になっちゃった」くらいの意味です。 「in hot water」は「面倒な状況、窮地」を表す決まり文句。「landed himself」で「自ら招いた」というニュアンスが強まります。 友達の失言や、有名人が問題発言で炎上した時など、「自業自得でマズいことになったね」と言いたいカジュアルな場面で使えます。 The mayor landed himself in hot water with his discriminatory remarks, causing his approval ratings to plummet. 市長は差別的な発言で窮地に陥り、支持率が急落する羽目になった。 ちなみに、このフレーズは「彼の差別的な発言が、彼を大変な目に遭わせた」という意味です。誰かが失言で社会的信用を失ったり、炎上したり、職を失ったりするような、かなり深刻な状況で使われます。友達との会話で有名人のニュースを話す時なんかにピッタリですよ。 The mayor's approval rating plummeted. His discriminatory remarks got him into a lot of trouble. 市長の支持率は急落しました。彼の差別的な発言が、彼を大変な窮地に陥れたのです。
「怪我、どれくらいひどいの?」と、相手を心配する気持ちがこもった表現です。 スポーツで選手が倒れた時や、友達が事故にあったと聞いた時など、怪我の程度をストレートに尋ねる場面で使えます。親しい間柄なら「大丈夫?」というニュアンスも含まれます。 How bad is the injury? Please be straight with me, doctor. けがはどれくらいひどいのですか?先生、はっきりと言ってください。 ちなみに、「How serious is the injury?」は、ケガの深刻さや重症度を尋ねる定番フレーズです。軽いかすり傷から、骨折や入院が必要そうな大きなケガまで、状況の深刻さがわからない時に幅広く使えます。 How serious is the injury? Please, just give it to me straight. けがはどれくらいひどいのですか?どうか、はっきりと言ってください。
「今日一日もつといいな」というニュアンスです。スマホの充電、車のガソリン、自分の体力や天気など、何かが尽きたり悪化したりしないか少し心配な時に使えます。「この天気、一日もつかな?」「この充電、もってくれよ〜」といった独り言や友人との会話で気軽に使える表現です。 The sky's looking a bit grey, but I hope it lasts the day. 空が少し曇ってきたけど、なんとか一日持つと良いな。 ちなみに、「Hopefully it'll get me through the day.」は「これでなんとか一日乗り切れるといいな」というニュアンスです。大変な一日になりそうな時、コーヒーを飲んだり、好きな音楽を聴いたりして「これがあれば、まあ頑張れるかな」と少し弱気ながらも希望を込めてつぶやく感じで使えますよ。 The weather's looking a bit grey. Hopefully it'll get us through the day. 空模様が少し怪しいね。なんとか一日持つと良いんだけど。