プロフィール
seki
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,491
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はsekiです。現在、ブルガリアに住んでおり、オランダでの留学経験から英語教育の道を歩んでいます。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに新たな視点をもたらしました。
オランダでの留学体験は、英語を第二言語として学ぶ上での貴重な洞察をもたらし、教育方法に深い理解と多様性を加えました。異文化間のコミュニケーションは私の教育哲学に大きな影響を与えています。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する豊富な知識と適応力を示しています。さらに、TOEICでは930点を獲得し、特にビジネス英語および国際コミュニケーションにおける私の能力を証明しています。
私は、皆さんの英語学習に対して、文法、語彙、発音から実践的な会話技術まで幅広い支援を提供します。私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援し、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「親の言うことは聞いた方がいいよ」という、アドバイスや軽い忠告のニュアンスです。命令ほど強くはありませんが、「そうするのが当然だよね」という気持ちが含まれています。 友達が親とケンカした時や、子供が反抗期で言うことを聞かない時などに「まあまあ、親の言うことも聞いてあげなよ」と、なだめるような場面で使えます。 See? This is exactly why you should listen to your parents. ほらね?こういうことがあるから親の言うことは聞くべきなんだよ。 ちなみに、「Your parents know best.」は「やっぱり親の言うことは正しいね」というニュアンスで使われる決まり文句だよ。親の忠告を聞かずに失敗した後や、親の意見に納得した時に「結局、親が一番分かってるんだな」と実感するような場面で、しみじみと、または少し皮肉っぽく使ったりするよ。 See? I told you, your parents know best. ほら見ろ、だから言っただろ、親の言うことは聞くもんだぞ。
「どう言ったら分かってくれるの?」という、もどかしさや必死な気持ちがこもったフレーズです。 何度も説明しても相手に真意が伝わらない時、感情的に「もうお手上げだ!」という状況で使います。少し苛立ちを含んだり、相手を責めるように聞こえたりすることもあるので、親しい間柄での口論や、真剣な話し合いの場面で使われることが多いです。 How can I make you understand that I'm only doing this because I love you? どうすれば、私がこれをしているのはあなたを愛しているからだということを分かってもらえるのかしら? 「ちなみに、どう言えば分かってもらえますか?」といった表現が使えます。相手に自分の説明がうまく伝わっていないと感じた時、「どういう言葉なら響く?」「どんな情報が足りない?」と、相手の理解を助けるために歩み寄るニュアンスで使える一言です。 What words will make you understand that I'm only doing this because I love you? なんて言えば、君を愛しているからこそ、こうしているんだってことがわかってくれるんだい?
「きっとうまくいく」「最後は良い方向に向かう」と信じている、という楽観的で前向きな気持ちを表すフレーズです。 困難な状況でも希望を失わずに行動する時や、誰かを励ます時に使えます。「人事を尽くして天命を待つ」のような心境にも近い、温かいニュアンスがあります。 Just approach it with the belief that things will work out for the best. 物事はうまくいくと信じて、ただそれに臨んでみて。 ちなみに、"Trusting that everything will turn out all right." は「きっと、すべてうまくいくさ」と楽観的に信じている心境を表すフレーズです。具体的な根拠はないけど、未来を前向きに捉えている感じ。心配事がある友人への励ましや、大きな決断をした後の自分自身への言い聞かせなど、少し不安な状況で「あとは天に任せよう」というニュアンスで使えますよ。 Just keep trusting that everything will turn out all right! すべてうまくいくと信じ続けて!
「一旦保留だね」「ちょっと待って」という感じです。計画やプロジェクトが完全に中止されたわけではなく、「今のところは」一時的にストップしている状況で使います。再開の可能性を残しつつ、物事を一旦保留にしたいときに便利なフレーズです。 You have a call on line 3. I've put them on hold for now. 3番にお電話です。保留にしてあります。 ちなみに、"We've put it on the back burner." は「その件は後回しにしています」という意味で使われる口語的な表現です。コンロの後ろ側で弱火にかけるイメージで、中止ではなく「今は優先度が低いから一旦保留にしよう」というニュアンス。プロジェクトや計画を一時的に棚上げするときにぴったりのフレーズですよ。 You have a call on line three. I've put them on hold. 3番にお電話です。保留にしてあります。
「またいたずら電話かよ!」という、うんざりした呆れ気味のニュアンスです。 迷惑電話や非通知の着信が何度も続く状況で、電話に出る前や切った後に「どうせまたイタズラだろ」と独り言でつぶやいたり、周りの人にぼやく時に使えます。呆れた表情で言うのがポイントです。 Another prank call. またいたずら電話だ。 ちなみに、"It's another one of those silent calls." は「また例の無言電話だよ」といったニュアンスです。うんざりしつつも「いつものことだ」と呆れている感じがよく出ています。かかってきた電話に出たら相手が何も話さない、そんな状況で家族や同僚に説明するときに使えます。 It's another one of those silent calls. また無言電話だ。