プロフィール

Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :12
回答数 :2,618
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

My boss embezzled company funds for personal use. 上司が会社のお金を個人的な目的で横領しました。 「Embezzle」は、人が信託や責任を持って管理している金銭や財産を着服することを指す英語の単語です。その行為は不正行為であり、通常は犯罪と見なされます。この言葉は、主にビジネスや政府の機関など、金銭を委託された人がその資金を私的な目的のために悪用する場合に使われます。ニュアンスとしては、裏切りや不誠実さ、信託の乱用が含まれます。 The boss has misappropriated funds for personal use. 上司が個人的な用途のために会社のお金を不適切に使用しました。 My boss committed fraud by using the company's money for personal purposes. 上司が会社のお金を個人的な目的で使ったので、上司が詐欺を働きました。 misappropriate fundsと "commit fraud"は両方とも不正行為に関連していますが、それぞれ特定の状況で使われます。"misappropriate funds"は、通常、金銭を不正に取り扱う状況を指す言葉です。特に、信託された財務資源を使って本来の目的、予定された目的以外のために使う場合を指します。一方、"commit fraud"は、詐欺行為全般を指す言葉で、不当な利益を得るために誤った情報を故意に提供する行為を指します。これは金銭だけでなく、不正な投票、詐欺的な保険請求など、幅広い状況で使用されます。

There's no chance! 「絶対に無理だよ!」 「No way! Absolutely not!」は、「絶対にありえない!」「全くの反対!」「それは絶対にダメ!」といった強い否定や拒否の感情を表すフレーズです。誰かからの提案や要求に対して、それを全く受け入れられない、あるいは、信じられないと強く感じたときに使います。例えば、非常にリスキーなビジネスプロポーザルを断るときや、誤報に対して驚きと否定の感情を表す時などに用いられます。 Letting him go to such a dangerous place alone? Out of the question! Definitely not! 「彼を危険な場所に一人で行かせるなんて?絶対無理だよ!あり得ない!」 My little brother tried to sneak some cookies before dinner, but I told him Not on my watch!. 弟が夕食前にクッキーをこっそりと取ろうとしたけど、「それは見逃さないぞ!」と言ったんだ。 「Out of the question! Definitely not!」は、ある要求や提案がまったく受け入れられない、つまり考えられないことを強調するために使われます。「Not on my watch!」は、その人が管理や監督をしている間には、何か特定の事が起こることを絶対に許さないという強い決意を表す表現です。これには「私の責任下ではありえない」という意味が含まれます。

The price of gasoline is 170 yen per liter. 「ガソリンの価格は1リットル170円です。」 この文は、ガソリンの価格が1リットルあたり170円であることを示しています。主に、ガソリンスタンドのスタッフが顧客に対してガソリンの価格を伝えるとき、またはガソリン価格の話題が出たときなどに使用されます。または、誰かがガソリンの価格を確認したときや、新聞やウェブサイトでガソリン価格の情報を伝える際などにも使われます。この文は具体的な数値を伴っているので、ガソリン価格が高騰しているか低下しているかなどの状況を具体的に示すことができます。 Gas is currently priced at 170 yen a liter. 「ガソリンは現在、1リットル170円です。」 The price per liter of gasoline is 170 yen here. 「ここではガソリンのリットルあたりの価格は170円です。」 両方ともほぼ同じ意味を持ちますが、微妙な違いがあります。「Gas is going for 170 yen a liter.」はカジュアルな会話でよく使われ、ガソリンの価格が現在170円だという事実を示します。「The cost of gasoline is 170 yen per liter.」はより形式的またはビジネスの状況で使われ、明確にガソリンの単価を指定します。したがって、使い方は主に会話の形式と状況によります。

I know your boss is tough, but you just have to grin and bear it until the next promotion. 「あなたの上司は厳しいですが、次の昇進までどんなにつらくても笑って耐えなければなりません。」 「Grin and bear it.」は、言葉通りに訳すと「にっこり我慢する」となる英語の成句で、不快な状況や困難な事態にも関わらず、苦笑いしながら我慢し、耐える様子を表しています。具体的な使われ方としては、厳しい状況下でも尊厳を保つこと、また逃げ出すことが叶わない困難な状況に対して前向きに立ち向かう意味でも使われます。主に、仕事でのトラブル、困難な人間関係、運動会やウェディングパーティーなどの社交場でのはがゆい状況などで使うフレーズです。 Even though she was heartbroken, she decided to put on a brave face at the party. 彼女は心が砕けていたにも関わらず、パーティーでは勇敢な顔をすることに決めた。 Despite everything happening, Haley always knows how to roll with the punches. 「何が起こっても、ヘイリーはいつも笑顔で耐える方法を知っている」 Put on a brave faceは、悲しみや恐怖を隠して強く見せることを指す表現です。病気や困難な状況に直面している人が使うことが多いです。「Roll with the punches」は、困難を受け入れて対処する、つまり、トラブルが起こっても落ち込まずに逞しく生き抜くという意味合いです。急な変化や困難な状況が起こったときに使います。

I really made a big blunder by forgetting our anniversary. 「結婚記念日を忘れたことで本当に大失敗をしました。」 「Make a big blunder」は、「大きなミスをする」や「大きな失敗を犯す」といった意味を持つ表現です。「Blunder」は通常、重大なミスや手落ち、不注意による失敗を指すため、このフレーズは仕事や試験、競技などで計画や目標に対する重大な誤りを犯したときなどに使われます。実際のダメージが大きい事態を指すことが多い表現です。 I've made a huge mistake. 私は大きなミスを犯しました。 I really dropped the ball on that presentation. It was a total disaster. 「そのプレゼンテーションでは本当に大失敗をやらかしてしまった。まったくの惨事だった。」 Make a huge mistakeは大きな過ちをしたときに使い、自分自身や他人のエラーを指す一般的な表現です。一方、"Drop the ball"は、主にチームの一部として期待されていた責任を果たさなかったために問題が生じた状況を指すスラング表現です。後者は特に仕事やプロジェクトなど、他人に対して責任を果たさない状況に使われます。