プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I'm going to dress up in my Sunday best for the wedding. 私は結婚式のために最高の服装、つまりよそゆきの服を着るつもりです。 「Dress up in one's Sunday best」という表現は、特別な場所やイベントに出席するために、自分の最高の服装、つまり最も立派な服を身につけるというニュアンスを持っています。元々はキリスト教の伝統で、日曜日のミサに出席するために最高の服装をするという意味合いから来ています。使えるシチュエーションとしては、結婚式やパーティー、特別なデートなど、特別な場所やイベントに出席するときなどです。 We're going to a fancy restaurant tonight, so put on your best clothes. 今夜は高級レストランに行くから、よそゆきの服を着てね。 I'm going to get all dolled up for the party tonight. 今夜のパーティーのために、ちゃんとおしゃれして行くつもりです。 "Put on your best clothes"と"Get all dolled up"は両方とも自分をより良く見せるために特別な服を着ることを示していますが、ニュアンスに違いがあります。 "Put on your best clothes"は公式なまたは半公式な場やイベントに向けて、最高の服装をするようにという意味です。これはビジネスイベントやウェディングなどで使われます。 対照的に、"Get all dolled up"はよりカジュアルで遊び心のある表現で、特に女性がパーティーやデートのために特別に化粧をして、ドレッシーやファッショナブルな服を着ることを示します。
This is too complicated, I still can't understand it even after asking three times. これはややこしすぎて、3回聞いてもまだ理解できません。 「Complicated」は英語で、「複雑な」や「難解な」を意味します。何かが多くの部分や要素から成り立っていて、理解や解決が困難な場合に使います。人間関係や問題、課題、手続きなどが複雑で混乱している状況に対してよく使われます。また、「complicated relationship」などと言うと、「複雑な関係」を表します。 This is really tricky. I can't wrap my head around it even after hearing it three times. これは本当にややこしい。3回聞いてもまだ理解できない。 This is really puzzling to me. これは本当にややこしいです。 Trickyは困難または複雑な状況を表し、特定のスキルや注意が必要な場合に使います。例えば、「この問題はトリッキーだ」は問題が解決するのが難しいことを示しています。一方、"Puzzling"は混乱や不明な状況を指し、理解または解明が難しい場合に使います。例えば、「彼の行動はパズリングだ」は彼の行動が理解できないことを示しています。
Things have gone south. I've made a mistake that might affect other departments. 「まずいことになった。私のミスが他の部署に影響を及ぼすかもしれない。」 「Things have gone south.」は、「事態が悪化した」「状況が好転せず悪い方向に向かった」というニュアンスを持つ英語のイディオムです。ビジネスシーンでプロジェクトが順調に進まない時や、友人との関係が悪化した場合など、あらゆるシチュエーションに使用できます。一般的には期待外れの結果や失敗を指す際に使われます。 Things have taken a turn for the worse, my mistake at work might affect other departments. 「まずいことになった、僕の仕事のミスが他の部署に波及しそうだ。」 I messed up at work and it might affect other departments. We're in hot water now. 仕事でミスをしてしまって、それが他の部署に影響しそうです。まずいことになった! Things have taken a turn for the worseは、状況が悪化したときに使います。具体的な問題がなくても、全般的な悪化を指すことが多いです。一方、"We're in hot water now"は、具体的な問題や困難に直面しているときに使います。このフレーズは、誤った行動の結果として問題が生じた時によく使われます。したがって、使い分けは問題の具体性や直接性によって決まります。
The baby has a terrible fever. 「赤ちゃんがひどい高熱よ。」 「Terrible fever」は「ひどい熱」という意味で、主に健康状態が非常に悪いとき、特に高熱が出ている状態を表す表現です。このフレーズは、医師や看護師が患者の健康状態を説明する際や、個人が自分自身や他人の体調不良を説明する際に使用されます。また、文学や映画の中でキャラクターが重病にかかっている場面を描写する際にも使われます。 The baby has a severe fever, her forehead is burning hot. 「赤ちゃんはひどい高熱があって、おでこがとても熱いわ。」 The baby has a raging fever. 「赤ちゃんがひどい高熱よ。」 「Severe fever」は「重度の熱」という意味で、体温が非常に高く、通常の解熱剤では下がらない状況を指し、病状が深刻であることを表します。 一方、「Raging fever」は「激しい熱」を意味し、体温が急速に上昇し、激しい症状が出ている状態を指します。 「Severe fever」は医療の文脈でよく使われ、一方、「Raging fever」は、よりドラマティックな表現として、話し言葉や物語の中で使用されることが多いです。
He just gave a half-hearted attempt at cleaning the room. 彼はただ部屋の掃除をなあなあで済ませただけだった。 「Half-hearted」は、「気のない」「不本意な」「やる気がない」といった意味を持つ英語の形容詞です。これは、ある行動や決定を全力で行っていない、または全く興味や情熱を感じていないときに使われます。例えば、ある仕事や研究に対して全力を尽くして取り組んでいない人を指す時や、ある活動やイベントへの参加が億劫で、本心からやりたいと思っていないときに使います。 She's just going through the motions at work, she doesn't really care about it anymore. 彼女はもう仕事に興味を持っていないので、ただ形だけの作業をしているだけです。 His presentation was just a lukewarm effort, he really needs to take this more seriously. 彼のプレゼンテーションはただのなあなあな努力だった、もっと真剣に取り組むべきだ。 "Going through the motions"とは、感情や興奮を伴わずに何かをやることを指す表現で、自動的に、またはルーティンの一部として行動を行っていることを意味します。たとえば、本当にやりたくない仕事をただ終わらせるためにやっている状況などに使われます。 一方、"Lukewarm effort"は、あまり熱心ではない、あるいは全力を尽くさない努力を指します。これは、人があまり興味がないこと、または本気で取り組みたくないことに対して用いられます。これらの表現はどちらもやる気のなさを示していますが、"Going through the motions"は行動自体が自動的またはルーティンであり、"Lukewarm effort"はその努力が不十分であることを強調します。