プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I was on the train and someone's perfume made me feel sick. 電車に乗っていたら、誰かの香水で気持ちが悪くなった。 この表現は、ある人の香水が自分にとって非常に強かったり、好みでなかったりするため、気分が悪くなったという意味です。これは個々の香りの許容範囲や好み、また体調によるため、必ずしもその香水が一般的に不快であるわけではありません。電車やエレベーターなど密閉された空間で、共にいる他人の香水が強すぎるときなどに使えます。 Someone's perfume on the train made me nauseous. 電車の中の誰かの香水で気持ちが悪くなった。 On the train, someone's perfume turned my stomach. It was too overpowering. 電車の中で、誰かの強烈な香水の匂いで気持ちが悪くなった。それはあまりにも強烈だった。 両方の表現は同じ意味で、誰かの香水が不快感を引き起こすことを示しています。 "Someone's perfume made me nauseous"は直接的な表現で、香水が吐き気を引き起こす結果を指します。一方"Someone's perfume turned my stomach"はもっと綺麗な表現で、不快感や気分の悪さを比喩的に示しています。個々のネイティブスピーカーの選択は、彼らがどれだけ直接的に感情を表現したいかによります。
The students are changing their tune and studying hard now that exams are getting closer. 定期試験が近づいているので、生徒たちは目の色を変えて一生懸命勉強しています。 「Change one's tune」は、「意見や態度をがらりと変える」というニュアンスです。誰かが随分と意見や態度を変えた時や、状況の変化によって態度や反応が180度変わった時などに使えます。例えば、初めは反対していた人が、自分に何かを求められるとすぐに賛成に変わるような場合などに「彼は調子を変えた」と言えます。 With finals coming up, the students are really changing their stripes with their studies. 期末試験が近づいているので、生徒たちは本気で勉強に取り組んでいます。 The students are showing their true colors as final exams approach. 定期試験が近づくにつれて、生徒たちは本当の力を発揮しています。 Change one's stripesは、人の本質的な性格や行動が変わり、特に改善することを指し、普段誰かが行う特性や行動から大きく逸脱する場合に使われます。一方、「Show one's true colors」は、人々が誰かの本当の性格や意図を明らかにする瞬間、つまり彼らが一般的に見せているものとは異なる他の面を見せるときに使われます。両者とも人々の本質的な性格に関する概念を表していますが、前者は変化や進化を、後者は本来の自己の暴露を指します。
I had such a stressful day at work, so I ended up stress eating a whole pizza by myself. 仕事が非常にストレスフルだったので、結局、ストレス食いで一人でピザ全体を食べてしまった。 ストレス食い(Stress eating)とは、何かのストレスや心の不安から、食べ物に救いを求め、つい食べすぎてしまう行為を指します。日常生活の悩み、仕事や学校のプレッシャー、人間関係のトラブルなど、さまざまなストレスが発生した時に無意識のうちに食事量が増えることが多いです。また、感情的になった時に甘いものやジャンクフードを食べてしまうケースが多いです。このような行動は健康を害する恐れがあるため、自覚したら改善する努力が必要です。 I've been so stressed out lately, I've been comfort eating all week. 「最近、ストレスが溜まっていて、一週間ずっとやけ食いしています。」 I had such a stressful day at work and ended up eating my feelings with a massive pizza and ice cream. 「仕事がとてもストレスフルで、結局大量のピザとアイスクリームでやけ食いをしてしまった。」 Comfort eatingは、感情が落ち込んでいるとき、ストレスや不安を感じているときに、快楽や安心感を得るために食事をする行為を指します。一方、"Eating your feelings"は、感情的な問題や困難な状況から逃れるため、またはその感情を処理する代わりに食事をする行為を指します。"Comfort eating"は慰めや安心感が欲しいときに主に使われ、"Eating your feelings"は感情的な苦しみを抑えるために使われます。्
Can I get a cup of coffee with skim milk, please? 「スキムミルク入りのコーヒーを1杯ください。」 スキムミルクは脂肪分がほとんど取り除かれているミルクで、ダイエット中や脂質制限をしている方に適しています。ローファットミルクは脂肪分を少なくしたミルクで、栄養バランスを考えながらカロリーを抑えたい方に向いています。ホールミルクは全脂肪ミルクのことで、子どもや栄養補給を必要とする方に適した選択です。ソイミルクは大豆から作られ、乳製品が苦手な方や乳製品を避けたい菜食主義者の方におすすめです。栄養価が高く、コレステロールが含まれていないため、健康志向の方にも良い選択です。 If you're watching your calories, you might want to switch to reduced-fat milk. カロリーを気にしているなら、低脂肪乳に切り替えることをおすすめします。 We only have whole milk, is that okay? 「全乳しかないんだけど、それで大丈夫?」 ネイティブスピーカーは「non-fat」や「fat-free」ミルクを選ぶことで、ダイエット中や乳製品からの脂肪摂取を控えたい場合。一方、「reduced-fat」や「low-fat」ミルクは全体的な健康維持やカロリーコントロールを意図する。全乳の「regular」や「whole」ミルクはリッチな風味を好む人に選ばれ、子供や体重増加が必要な人に推奨される。植物由来の「soya」や「almond」ミルクは、乳製品を避けるヴィーガンやラクトース不耐症の人に人気。
We use an IH cooking heater at home, not a gas stove. For safety reasons, I highly recommend an IH cooking heater. 我が家ではガスコンロではなくIHクッキングヒーターを使用しています。安全性を考慮すると、IHクッキングヒーターを強くお勧めします。 「IHクッキングヒーターを強く推奨します」という意味です。あなたが調理器具についてアドバイスを求められた時や、自身がIHクッキングヒーターを使用して良い結果が出た経験を語る際などに使えます。例えば、キッチン用品の販売員や料理教室の先生が顧客に向けてアドバイスをする際や、新築の家を建てる際のキッチン選びの参考になるなど、調理に関連した様々なシーンで使用できます。 In our home, we use an IH cooking heater instead of a gas stove. It's very safe and definitely worth checking out. 我が家ではガスコンロではなくIHクッキングヒーターを利用しています。とても安全で、是非見てみる価値がありますよ。 We use an IH cooking heater at our home instead of a gas stove, you won't regret investing in one because it's safe and highly recommended. 我が家ではガスコンロの代わりにIHクッキングヒーターを利用しています。IHクッキングヒーターは安全で、投資する価値がありますよ、後悔はさせませんから。 "An IH cooking heater is definitely worth checking out"は、他人にIH調理ヒーターを見てみることを推奨しています。お店で見かけたら、もしくは調査を始めている場合に使います。 一方で、 "You won't regret investing in an IH cooking heater"は、IH調理ヒーターへの投資に対する後悔はないと確信しています。これは、相手が購入についてすでに考えているか、買うことに迷っている人に対して使います。このフレーズはより意思決定的です。