プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
Have you not filed for divorce yet? まだ離婚届を出していないのですか? 「File for divorce」は、離婚を申し立てる、離婚を請求するという意味です。「file」は「提出する」という意味で、法律用語として使われます。「for divorce」は「離婚を目指して」という意味合いです。したがって、「file for divorce」は、法的に離婚を進めるために必要な書類を裁判所に提出する行為を指します。この表現は、夫婦間でのトラブル、不和、信頼関係の破綻など、離婚を考えるきっかけとなるシチュエーションで使われます。 You haven't initiated divorce proceedings yet, have you? 「まだ離婚手続きは始めていないんだよね?」 Have you submitted a divorce petition yet? 「もう離婚届は出しましたか?」 Initiate divorce proceedingsは離婚手続きを始めるという意味で、広い意味合いを持ちます。具体的な手続きを指すわけではなく、離婚に向けての一連の行動を指す場合に使います。一方、"Submit a divorce petition"は特定の手続き、つまり離婚請求書を提出する行為を指します。従って、具体的な行動を指したい場合には"Submit a divorce petition"を、全体のプロセスを指したい場合には"Initiate divorce proceedings"を使うでしょう。
Do you have a curfew or something? 「門限でもあるの?」 「Is there a curfew?」は、「門限はありますか?」という意味です。主に、子供や若者が親やホスト(ホームステイ先など)に対して、夜何時までに帰宅しなければならないのかを尋ねる際に使います。また、非常事態宣言や災害時などで、政府や自治体が特定の時間帯の外出を制限する場合にも使えます。 Do we have a deadline like 9 o'clock or something? 「9時には帰らないといけない、みたいな門限でもあるの?」 Is there a set time I need to be back? You mentioned something about 9 o'clock. 「帰る時間は決まってるの?9時って言ってたけど。」 「Do we have a deadline?」は、プロジェクトやタスクに対する期限があるかどうかを尋ねる際に使われます。例えば、仕事や学校のプロジェクトで使われます。一方、「Is there a set time I need to be back?」は、特定の時間に戻る必要があるかどうかを尋ねる際に使われます。例えば、会議から一時的に離れる場合や友人から借りた車を返す時間を尋ねる際などに使われます。
She worked hard and finally made a name for herself in the fashion industry. 彼女は一生懸命働き、ついにファッション業界で名をとどろかすことができました。 「make a name for oneself」は自分自身の名前を知ってもらう、または評判を上げるという意味です。これは自分の分野で成功を収めたり、何か特別な業績を上げたりすることによって達成されます。このフレーズは特にビジネスやエンターテイメント業界など、自分の名前やブランドが重要な役割を果たす分野でよく使われます。 You need to establish a reputation to make your name known in the world. 世の中に名前を広めるためには、評判を確立する必要があります。 She gained renown for her work in advancing environmental conservation. 彼女は環境保全を推進する仕事で名をとどろかしました。 Establish a reputationは一般的に、個人や組織が特定の分野や業界で評価や地位を確立することを指します。これは良い評価だけでなく、悪い評価も含む可能性があります。一方、"Gain renown"は一般的に広く知られ、認識されることを指し、特に名声や名誉を得ることに焦点を当てています。したがって、このフレーズは通常、肯定的な文脈で使用されます。
I've started immersing myself in English listening, so I won't turn a deaf ear to it anymore. これまで英語を無視してきましたが、英語の聞き流しを始めたので、もう耳を塞がないつもりです。 「Turn a deaf ear」は、文字通りに訳すと「耳が聞こえないふりをする」という意味です。このフレーズは、誰かの意見や提案、要求などを無視する、または故意に聞かないというニュアンスを含んでいます。例えば、誰かがアドバイスをしてくれてもそれを無視する、または上司の指示を聞こえないふりをするなどのシチュエーションで使えます。 I've started to turn a blind eye to English listening exercises. 英語の聞き流しを始めて、そういうことに目をつぶっています。 I've started letting English go in one ear and out the other to improve my listening skills. 「英語の聞き取り能力を向上させるために、英語を一方の耳からもう一方の耳へと通過させるようにしました。」 「Turn a blind eye」は、意図的に何かを無視する、または見ないふりをすることを指します。例えば、ルール違反を目の当たりにしたが、それを指摘しないで放っておく場合などに使います。 一方、「Let it go in one ear and out the other」は、人々が言っていることを聞いているように見せかけながら、実際には何も考えず、または覚えていないことを指します。例えば、退屈な講演を聞いている最中に使うことができます。 したがって、前者は意図的な無視、後者は無関心や無視を示す表現です。
I always jump out of bed because of the loud alarm clock I use. 私はいつも大きな音の目覚まし時計を使っているので、その音の大きさに驚いて飛び起きます。 「Jump out of bed」は直訳すると「ベッドから飛び出す」となりますが、必ずしも文字通り「飛び跳ねる」ことを指すわけではありません。このフレーズは、非常に急いで、または元気よくベッドから起き上がる様子を表します。例えば、目覚まし時計が鳴った瞬間にすぐにベッドから飛び起きる、あるいは何か驚くような音や出来事に反応して急にベッドから起き上がる、といったシチュエーションで使われます。また、比喩的に「元気いっぱいに一日を始める」という意味でも使えます。 I always bolt upright due to the loudness of my alarm clock. 私の目覚まし時計の音の大きさにいつも驚いて飛び起きます。 I always spring out of bed because of the loud alarm clock. その大きな音の目覚まし時計のせいで、いつも驚いて飛び起きます。 Bolt uprightは、驚いたり、怖がったりしたときに急に座ったり立ったりする状態を表す表現です。例えば、眠っている間に突然の大きな音に驚いて急に起きるときなどに使います。一方、"Spring out of bed"は、ベッドから素早く、元気に起き上がることを意味します。これは、例えば朝、目覚まし時計が鳴ってすぐにベッドから飛び起きるときなどに使います。