daiki murai

daiki muraiさん

2022/09/26 10:00

異常に を英語で教えて!

いつもとは違って、普通ではない、と言いたい時に「異常に」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 365
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/07 00:00

回答

・Extremely
・Extraordinarily
・Incredibly

This behavior is extremely unusual.
この行動は異常に不審です。

「Extremely」は英語で「非常に」や「極めて」などと訳される副詞です。他の副詞や形容詞、形容動詞とともに用いられ、それらの程度や強度を最上級レベルにまで引き上げる働きをします。例えば、「Extremely hot」(非常に熱い)、「Extremely important」(極めて重要)などのように使われます。また、「It's extremely cold outside.」(外は非常に寒い)、「She's extremely dedicated to her job」(彼女は仕事に徹底的に注力している)等の具体的な例文があげられます。日常会話からビジネスまで幅広く利用されます。

The weather is extraordinarily cold today.
今日の天気は異常に寒いです。

It's incredibly hot today, way more than usual.
「今日は異常に暑いね、いつもよりはるかに。」

Extraordinarilyと"Incredibly"はほとんど同じ意味ですが、微妙な違いとニュアンスがあります。"Extraordinarily"は「非常に、驚くほど」という意味で、特別な或いは異常な事象を強調します。一方、"Incredibly"は「信じられないほど」という意味で、驚きや疑いを表すことが多いです。例えば、「彼は驚くほどに速く走った」は"extraordinarily"、一方、「そのニュースは信じがたいほどだった」は"incredibly"と使われることが多いです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/21 09:13

回答

・abnormal
・unusual

①abnormal
 例文:It was unacceptable to be in abnormal situation.
    =こんな異常なシチュエーションにあうなんて受け入れがたかった。
②unusual
 例文:That's an usual design for a ring.
    =それはとても変わったデザインの指輪だよね。
『ポイント』
「異常な」は「普通ではない」や「いつも通りではない」と英語では表現します。
①は「usual」に「un」が付き
②は「normal」に「ab」がついています。

役に立った
PV365
シェア
ポスト