Misakiさん
2022/10/04 10:00
異常発生 を英語で教えて!
住宅街の街灯に大量の蛾が集まっていたので、「今年は蛾が異常発生した」と言いたいです。
回答
・Anomaly detected
・Irregularity detected
・Abnormality detected
An anomaly was detected with the extraordinary number of moths converging on the streetlights in the residential area this year.
今年、住宅街の街灯に異常な数の蛾が集まっていたので、異常発生を確認しました。
「Anomaly detected(異常が検出されました)」は、システムやデータ中に想定外の事象やパターンが見つかったときに使用されます。この用語は主にITやデータ分析の分野でよく使われ、セキュリティ侵害、不正アクセス、システムエラー、データの乱れなどを検出した際に通知されます。例えば、防犯カメラが動きを検知したときや、ITセキュリティソフトがウイルスや不審なアクセスを検出したときなどに表示されるメッセージです。また、データ分析においては、規則的なパターンから外れる予期せぬデータを指します。
I have detected an irregularity with the number of moths this year, they're swarming the street lights in our neighborhood.
「今年は蛾の数に異常がある。我が町の街灯に大量に集まっているんだ。」
There's an abnormality detected with the number of moths in our neighborhood this year.
今年は我が地区の蛾の数に異常が見つかりました。
「Irregularity detected」は「規則性、一貫性、または予想されるパターンから逸脱が検出された」ことを示し、一般的に数値、パターン、順序等の議論のコンテクストで使用されます。例えば、データ分析や研究、機械の動きなど。
一方、「Abnormality detected」は「予想外の変化、異常、または通常とは異なる何かが検出された」ことを示します。この言葉は、医療、生物学、科学、技術など、通常の状態または期待される標準からの偏差を示すより広範なコンテクストで使用されます。
したがって、使い分けは主にその密接なコンテクストと、何が「通常」または「予想外」の定義によると言えます。
回答
・unusually occurrence
・outbreak
「異常発生」は英語では unusually occurrence で表現することができます。
※または outbreak でも言い表せます。
A unusual number of moths occurred in this year.
(今年は蛾が異常発生しました。)
A mysterious outbreak of the Asian giant hornet is causing concern about a decline in honeybee numbers in the region.
(この地域では謎のスズメバチの異常発生によりミツバチの数の減少が懸念されている。)
ご参考にしていただければ幸いです。