Kuwabara

Kuwabaraさん

Kuwabaraさん

異常気象 を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

例年、気温が上昇しているので、「地球温暖化による異常気象だ」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 00:00

回答

・Extreme weather
・Severe weather
・Unusual weather conditions

This is extreme weather caused by global warming, the temperatures have been rising above average every year.
「地球温暖化による異常気象だ、毎年平均以上に気温が上昇している。」

「Extreme weather」は「過酷な天候」や「極端な気象」と訳されます。一般的に、通常とは大きく異なる状態の天候、例えば豪雨、大雪、猛暑、厳寒、台風、竜巻、洪水などを指します。この言葉は、天気予報や気象情報、ニュース報道や災害時の状況説明など、特に気候が極端に変わった時や災害を引き起こす危険な天候を示す際に使用されます。さらに、気候変動に関連した議論の中で「極端気象」もしくは「過酷な天候」として引き合いに出されることもあります。

The severe weather we're experiencing could be a result of global warming.
私たちが体験している厳しい天候は、地球温暖化の結果である可能性があります。

The continuing rise in temperature year after year can be attributed to unusual weather conditions caused by global warming.
毎年続く気温の上昇は、地球温暖化による異常気象のせいだと言えるでしょう。

「Severe weather」は、災害レベルの危険な天候を指し、嵐、竜巻、台風、洪水などの強力で潜在的に生命に危険を及ぼす気象現象を意味します。「Unusual weather conditions」は、一般的または予想されるパターンから逸脱する天気を示し、例えば期待されるよりも暖かい冬や驚くべきほど寒い夏などを指します。したがって、「severe weather」は危険性または緊急性を強調し、「unusual weather conditions」は予想外の異常な気象状況を強調します。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/01/13 12:55

回答

・(unusual) climate change

- It's the unusual climate change caused by global warming.
 地球温暖化によって引き起こされた異常気象だ。

 "climate change" は、「気候変動」という意味ですが、現在では、温暖化など、「異常気象」のことを指します。

- Global warming is the most discussed topic on unusual climate change.
 地球温暖化は、異常気象に関する最大の論点になっている。

- Climate change is one of the most urgent issue for all humanity.
 異常気象は、全人類にとって最も緊急を要する(差し迫った)問題です。

*** Happy learning! ***

0 1,934
役に立った
PV1,934
シェア
ツイート