Aさん
2023/07/24 14:00
気象庁 を英語で教えて!
ニュースで観たので、「気象庁がそう言っていた」と言いたいです
回答
・Meteorological Agency
・Weather Bureau
・Weather Service
The Meteorological Agency said so on the news.
ニュースで気象庁がそう言っていたよ。
「Meteorological Agency」は、「気象庁」または「気象局」を指します。特定の国や地域の天候や気候に関する情報を収集、分析、発表する政府機関で、天候予報や気候変動の研究、地震や津波などの自然災害の監視・予警に関する業務を行います。特に、天候に関する予報や警報を発表する際や、地震や洪水、台風などの自然災害時に情報を提供する役割を果たすため、日常生活や行事、事業計画などを立てる際に参考にされます。
The Weather Bureau said so on the news.
「ニュースで気象庁がそう言っていたよ。」
The Weather Service said so on the news.
「ニュースで、気象庁がそう言っていたよ。」
Weather BureauとWeather Serviceは、基本的に同じ意味で天候に関する情報や予報を提供する組織を指します。しかし、Weather Bureauは古い言い方で、現在ではあまり一般的には使われません。一方、Weather Serviceは現代の言葉で、特にアメリカでは「National Weather Service」が公式の天候情報サービスとして知られています。なので、ネイティブスピーカーは一般的にWeather Serviceを日常的に使用します。
回答
・Japan Meteorological Agency
・Meteorological Office
「気象庁」は英語では Japan Meteorological Agency や Meteorological Office などで表現することができます。
It's gonna rain tomorrow. The Japan Meteorological Agency said so.
(明日は雨だよ。気象庁がそう言っていた。)
For now, it’s better to wait for the Meteorological Office’s press conference.
(とりあえず、気象庁の会見を待った方がいい。)
※ press conference(会見、記者会見、など)
※ちなみに Japan Meteorological Agency は、略して JMA と表記されることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。