Daisuke Mさん
2024/04/16 10:00
気象警報 を英語で教えて!
大雨・暴風警報など、重大な災害が予想される時に発表される特別予報を指す時に「気象警報」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Weather advisory
・Weather warning
「気象注意報」のことです。警報(Warning)ほど深刻ではないけど、「ちょっと注意してね」というニュアンス。
例えば、大雨で「道路が滑りやすいかも」「少し浸水するかも」といった、生活に支障が出る可能性がある時に使われます。危険!というより「念のため気をつけておこう」くらいの状況で耳にする言葉です。
A severe weather warning has been issued for our area due to the approaching typhoon.
台風の接近に伴い、私たちの地域に気象警報が発表されました。
ちなみに、"Weather warning"は日本語の「警報」に近い言葉です。台風や大雪など、危険が予想される差し迫った状況で使われます。「注意報(Advisory)」より深刻で、すぐに行動が必要な時に聞く言葉ですよ。
A severe weather warning has been issued for our area due to the approaching typhoon.
台風の接近により、私たちの地域に厳しい気象警報が発表されました。
回答
・weather alert
・weather warning
「weather」は、名詞で「天気」「気候」「気象」。
「」と「warning」は、どちらも名詞で「警報」「警告」という意味です。
大きな意味の違いは無いですが、「」は「危険に対して注意を促す」ということ、「warning」は「危険を警告する」という意味で強く注意を促すときに用いられます。簡単に言うと、緊急度が違いますね。
I received a weather on my phone warning of heavy rain and strong winds approaching our area.
私の携帯に、私たちの地域に接近している大雨と強風を警告する気象警報が届きました。
Japan