Hiro Nagumoさん
2023/04/17 10:00
異常な冷夏 を英語で教えて!
天候の話をする時に「昨年は異常な冷夏だった」と言いたいです。
回答
・Unusually cold summer
・Exceptionally chilly summer
・Abnormally cool summer
Last year, we had an unusually cold summer.
昨年は、異常に冷たい夏だった。
「Unusually cold summer」は「例外的に寒い夏」を指します。通常よりも気温が低い、期待される夏の温度よりもずっと寒い状況を表現するのに使われます。天気予報や個人の会話、ニュースレポートなどで使用されることが多いです。例えば、クーラーが必要ないほどの涼しい夏、海水浴やプールに行くには寒すぎる夏、夏らしい服装が出来ないほど寒い夏などを指す表現として使えます。
Last year, we had an exceptionally chilly summer.
「昨年は異常な冷夏だった。」
Last year, we had an abnormally cool summer.
「昨年は異常な冷夏だった。」
「Exceptionally chilly summer」は、夏が非常に寒いと感じるときに使います。これは、普通の夏よりもはるかに寒いときに使われます。一方、「Abnormally cool summer」は、夏が普通よりも涼しいと感じるときに使います。これは、異常なほどに涼しいが、必ずしも寒いとは言えないときに使われます。つまり、「Exceptionally chilly」は「Abnormally cool」よりも寒さの度合いが強いと言えます。
回答
・unusal cold summer
「異常な冷夏」は【unusal cold summer】です。
unusal = 異常な
cold summer = 冷夏(気温が例年より低い夏のこと)
ex. 昨年は異常な冷夏だった。
It was unusal cold summer last year.
ex. 去年は冷夏だったので、ほとんどクーラーを使わなかった。
It was cold summer last year, so I hardly used the air conditioner.
hardly = ほとんど~ない