Fukudaさん
2024/03/07 10:00
正常な を英語で教えて!
自動車整備工場で、作業員に「正常な部品に変えて下さい」と言いたいです。
回答
・normal
・Typical
・Smooth sailing
Please replace it with a normal part.
正常な部品に変えて下さい。
「normal」は「通常の」「普通の」といった意味で、特別な異常や違和感がない状態を指します。日常的な会話で使われることが多く、たとえば「今日は普通の一日だった」「彼は普通の人だ」といった形で使われます。ビジネスシーンでも「このプロジェクトは予定通り進んでいて、特に問題はありません」といった文脈で「normal」を使います。また、体調や感情についても「普通だよ、特に変わりはない」といった形で使われます。
Please replace it with a typical part.
正常な部品に変えて下さい。
Please replace the faulty part with a new one to ensure smooth sailing.
正常に動作するように、不良部品を新しいものに交換してください。
Typicalは、ある状況や行動が予測通りであることを示す際に使います。例えば、「彼が遅刻するのはいつものことだ」と言いたい時に、「It's typical of him to be late」と表現します。一方、「Smooth sailing」は、物事が順調に進む様子を表す際に使います。例えば、新しいプロジェクトが問題なく進んでいる場合、「The project has been smooth sailing so far」と言います。どちらも日常的に使われますが、Typicalは予測通りの状況を、Smooth sailingは順調な進行を示します。
回答
・normal
・good
normal
正常な
normal は「普通な」「標準の」などの意味を表す形容詞ですが、「正常な」という意味も表現できます。
This is a defective part, so could you replace it with a normal part?
(これは不良品なので、正常な部品に変えて下さい。)
good
正常な
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、「正常な」という意味も表現できます。
Unfortunately, I don't think this is a good situation.
(残念ながら、私はこれが正常な状況だとは思いません。)