プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :9
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
Has the table been disinfected? 「テーブルの消毒は終わりましたか?」 「Disinfect」は、細菌やウイルスなどの有害な微生物を殺すことを指す英単語で、「消毒する」あるいは「滅菌する」の意味があります。洗浄剤やアルコールなどが使われます。主に医療現場や食品製造場所など、衛生が重要な場所での作業中や、感染病が流行っている時、身の周りを清潔に保つために使われます。また、最近では、新型コロナウイルスの感染予防対策として、日常的に手や物品の消毒をするという文脈でよく聞かれます。 Has the table been sanitized? 「テーブルの消毒は終わりましたか?」 Has the table been sterilized? 「テーブルの消毒は終わりましたか?」 Sanitizeと"Sterilize"はどちらも清潔を保つための作業を指しますが、それぞれの具体的な対象や効果に違いがあります。"Sanitize"は一般的な清掃や除菌作業を指し、日常生活の中で手洗い、物の表面の清掃などに使われます。一方、"Sterilize"はより徹底的な除菌作業を指し、全ての菌を除去することを意図しています。これは主に病院や実験室などの環境や手術器具の清潔化のために用いられます。
He's nodding off and rowing the boat. 彼は居眠りをして、体を前後に舟をこいでいる。 「Row the boat」は直訳すると「ボートをこぐ」となりますが、比喻的には「共に努力する」や「一緒に協力する」などの意味合いを含んでいます。たとえば、プロジェクトで一緒に働くチームメイトに対して使うことができます。また、直接的にはボートやカヌーなどをこいで進むアクティビティや競技のシーンで使うこともできます。親しい人との協同作業や助け合う状況、目標に向かって一緒に頑張る際に使えます。 He's nodding off, paddling the boat. 彼はウトウトしていて、ボートをこいでいるようです。 He's dozing off, swaying back and forth trying to navigate the boat. 彼は居眠りしていて、船を前後に揺らしながらそれを操作しようとしています。 Paddle the boatは、ボートをパドル(櫂)で進めることを意味します。カヌーやカヤックなどのパドルで進む小型のボートに多く使われます。一方、"Navigate the boat"は一般的な航海技術を指し、それは大きな船でも小さなボートでも良い経路を見つけて目的地に向かう能力を含みます。だから航海士は大洋の船を「navigate」しますが、カヤックを使う人は湖で「paddle」します。
You can determine your work hours and location at your own discretion, depending on the project. プロジェクトによりますが、働く時間や場所はあなた自身の裁量で決めて良いです。 「At one's own discretion」とは、「自己裁量で」「自分の判断で」という意味を指す表現です。他人から強制されたものではなく、自分自身で選択や決定を行える状況を指すことが多いです。業務上の判断や社会的な行動など、自分の考え方や価値観に基づいて行動を選択する場合などに使用されます。例えば、職場であまり細かい指示を出さない上司から「君の裁量でやってみて」と言われた時などに使えます。 You can decide the working hours and location at your own judgment, depending on the project. プロジェクトによりますが、働く時間や場所はあなたの判断で決めていただいて構いません。 You can determine your working hours and location at your own discretion, according to the project requirements. 「プロジェクトの要求に応じて、勤務時間や場所は自己裁量で決定することが可能です。」 「At one's own judgment」は自身の判断で行動することを示し、主に個人の意見や観点に基づいて選択を行う際に使用します。一方、「At one's own discretion」はより公式な状況やプロフェッショナルな環境で使用されます。これは、何か特定の行動を自分自身で決定または制御できる自由を表します。したがって、結論として、両方のフレーズは似たような状況で使用できますが、「discretion」がより公式またはプロフェッショナルなニュアンスを持つのに対し、「judgment」はより個人的な選択を強調する傾向があります。
If you ever run into any trouble, just leave it to me! 困ったことがあったら、何でも私に任せて! 「Leave it to me」は「私に任せて」や「私がやります」という意味で、自分がその仕事や課題を引き受け、責任を持って達成することを保証するときに使います。他人が困っているときや、何かを頼まれたときに使えます。自信や決意、信頼性を表すフレーズです。 If you ever have any problems, trust me with this! 何か問題があったら、私に任せてほしい! If you're ever in trouble, just put it in my hands. 困ったことがあったら、ただ私に任せてください。 Trust me with thisは誰かにある事を信頼して任せてもらうときに使われます。たとえば、困難な計画やプロジェクトなど、成功には信頼とスキルが必要な場面で使います。一方、"Put it in my hands"は具体的なタスクや項目を自分が引き受けることを確約する際に使う表現です。これは直訳すると「それを私の手に置いて」なので、物理的なものを扱うことや具体的な行動を約束する際に使います。
Your gestures are elegant. あなたの仕草は上品です。 「ジェスチャー」は、手や体の動きで相手に何らかの意図や感情を伝える行為です。主に口頭のコミュニケーションを補う形で用いられ、単語では表現しきれない感情や細かなニュアンスを伝えます。効果的なプレゼンテーションでは、言葉とジェスチャーが連動することで、それぞれの意味合いを強調できます。 それぞれの文化や地域により、ジェスチャーの意味は異なるため、異文化間のコミュニケーションでは注意が必要です。例えば、頷くジェスチャーは日本では「はい」という意味ですが、一部の国では「否」と解釈されます。 Her body language is elegant. 彼女のボディランゲージは上品です。 Her manners are very refined. 彼女のマナーは非常に洗練されています。 Body languageは、肩をすくめる、手で示す、視線を移すなど、非言語的な手段で人々が意図、感情、思考を伝える一般的な方法を指します。一方、"Mannerism"は、個々の人間が何かをする固有の方法や癖を指しています。特定の個々の人がしばしば行う特定のジェスチャーや表現は、その人のマナリズムである可能性があります。例えば、ネイティブスピーカーは、友人が話しているときの体の動き(Body language)を観察したり、その友人の特定の癖やマナリズム(指を鳴らす、髪を弄るなど)に注目するかもしれません。