プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I find quick-drying towels really handy during the rainy season when laundry doesn't dry easily. 梅雨の時期は洗濯物がなかなか乾かないので、速乾性のタオルが本当に便利です。 「Quick-drying」は「速乾性の」という意味で、液体や塗料、インク、洗濯物などが急速に乾く性質を指す英語の形容詞です。一般的にはアウトドアウェアやトレーニングウェア、機能性インナーなどの衣類、またはペイント、接着剤などの製品に使われます。例えば、「このシャツは快適な着心地を保つための速乾性素材を使用しています」や「このペイントは速乾性で、作業時間を短縮できます」といった具体的な使用シチュエーションが考えられます。 Fast-drying towels come in handy during the rainy season when laundry doesn't dry easily. 梅雨の時期は洗濯物がなかなか乾かないので、速乾性のタオルが重宝する。 I really appreciate my rapid-drying towels during the rainy season when laundry doesn't dry easily. 梅雨の時期に洗濯物がなかなか乾かないので、速乾性のタオルが本当に重宝しています。 Fast-dryingとRapid-dryingのニュアンスは非常に近いですが、一般的に「fast-drying」は日常的な会話や一般的な製品の説明でよく使われます。一方、「rapid-drying」はより専門的な、科学的な、または工業的な文脈でよく使われます。両方とも「乾くのが速い」という意味ですが、「rapid-drying」の方が少し速度が速いというニュアンスがあるかもしれません。しかし、これらの違いは微妙で、多くの場合、これらの言葉は同義語として使われます。
This dish has a simple taste, highlighting the original flavors of the ingredients. この料理はシンプルな味付けで、素材本来の味を活かしています。 「Simple taste」は、「シンプルな味覚」または「質素な好み」を指す英語のフレーズです。主に、派手さや複雑さよりもシンプルさや素朴さを好む人の嗜好を表すのに使われます。ファッション、インテリア、食事、芸術など、様々な文脈で使用できます。例えば、飾り気のないシンプルな料理を好む人や、無駄を省いたシンプルなデザインの服を選ぶ人に対して使うことができます。 The soup has a rustic flavor, it's not heavily seasoned but you can really taste the freshness of the ingredients. このスープは素朴な味がして、あまり味付けはされていないけれど、材料の新鮮さがしっかりと味わえます。 This dish has a natural, earthy flavor to it because it's not heavily seasoned. この料理はあまり調味料を使っていないので、素朴でアース(土)のような味がします。 Rustic flavorは、シンプルで伝統的な料理や食材に使われます。田舎風、手作り感、素朴さを感じさせる味わいを指すことが多いです。一方、Earthy flavorは、土や木、根っこなど自然の要素を思わせる食材や料理に使われます。キノコ、ビーツ、ルートベジタブルなど地に近い食材や、土壌の風味が感じられるワインなどに用いられます。
As he unwrapped the box of his favorite chocolates, he licked his lips in anticipation. 彼が大好きなチョコレートの箱を開けるとき、興奮して舌なめずりをしました。 「Lick one's lips in anticipation」とは、誰かが何かを期待して楽しみにしている状況を表す英語のフレーズです。直訳すると「期待して唇を舐める」となりますが、これは物理的な行為だけでなく、心理的な興奮や期待感を表現するためにも使われます。食事の前やプレゼントを開ける前など、何か楽しみなことが起こる直前の状況でよく使われます。例えば、美味しそうな料理を目の前にして、「彼は期待感を込めて唇を舐めた」という具体的な状況を描写するのに使うことができます。 Every time I think about the steak dinner I'm going to have tonight, I salivate in anticipation. 「今夜食べるステーキディナーを考えるたびに、舌なめずりして待つんだ。」 I can't wait for the Thanksgiving dinner mom is preparing, I'm already smacking my lips in anticipation. 「ママが作ってくれるサンクスギビングディナーが待ち遠しくて、すでに舌なめずりして待っているんだ。」 「Salivate in anticipation」は、期待によって口の中が水分でいっぱいになることを指します。これは、特に美味しい食事を想像するときや、期待感が高まるときに使われます。 一方、「Smack one's lips in anticipation」は、楽しみに待っていることに対する期待感を表現するために使われます。これは、特に美味しい食事を期待しているときや、何か楽しみにしているときに使われます。 両者の違いは、前者が自然な反応を、後者が意図的な行動を指す点です。
I've been on edge and unable to sleep ever since they found the cancer and told me I have a 30% survival rate. 「ガンが見つかって生存率が30%だと言われてから、神経が張り詰めて眠れないよ。」 「On edge」は直訳すると「端に」となりますが、一般的には「神経質になる」「イライラする」「不安になる」などの意味合いを含みます。ストレスが溜まり、感情が不安定になり、すぐに怒ったり、動揺したりする状態を示します。例えば、試験の結果待ちや重要なプレゼンテーション前など、何か大きなイベントが控えているときに使うことが多いです。 I'm on edge and can't sleep because I was told I have cancer with a survival rate of 30%. ガンが見つかり、生存率が30%と言われたので、神経が張り詰めて眠れません。 I've been on pins and needles since they found the tumor and told me my survival rate is at 30%. 腫瘍が見つかり、生存率が30%だと言われてからというもの、私は神経が張り詰めて眠れません。 Tense は一般的に緊張や不安を感じている状態を表すのに使われます。例えば、試験の結果を待つ時や重要なプレゼンテーションをする前など、何か特定の事態に対する緊張感を表すのに使います。 一方、On pins and needles は高揚感や興奮状態を表す表現で、通常は何かを楽しみに待っている時や、結果を非常に気にしている状態を指します。例えば、ロトの結果を待っている時や誕生日のプレゼントを開ける前などに使われます。
My mom started nagging me during dinner and I've lost my appetite. 母が夕食中に小言を言い始めて、食欲が失せてしまった。 「I've lost my appetite.」は「食欲がなくなった」という意味です。精神的なストレスや体調不良、何かショッキングな出来事を経験した後などに使うことが多いです。また、食事に対して何らかの不満や不快感を感じたときにも使います。例えば、食事の最中に虫が見つかった場合や、食べているものの味が思っていたものと違った場合などです。 Mom, your nagging made me lose my appetite. I don't feel like eating anymore. 「お母さん、あなたの小言で食欲が失せたよ。もう食べる気がしない。」 Mom, after your nagging, food just doesn't appeal to me right now. 「お母さん、あなたの小言のせいで、今は全然食欲がないよ。」 I don't feel like eatingは、特定の時間や瞬間に食事を摂る気分でないことを表します。一方、Food just doesn't appeal to me right nowはより一般的な食欲不振を表します。ネイティブスピーカーは、食事時間に適切な食事を摂る気がしない時には前者を、全体的に食事に対する興味や欲求が低下している時には後者を使用します。後者は長期的な食欲の変化を暗示することが多いです。