プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 328
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I must have accidentally deleted the file from my USB drive. 間違えてUSBメモリからファイルを消去しちゃったみたい。 「Delete the file」は「ファイルを削除する」という意味で、主にコンピュータ上のドキュメントやデータの削除を指します。ニュアンスとしては、一度削除するともとに戻すのが難しい、または不可能であるという事を意味します。使えるシチュエーションとしては、不要になったデータを消去する時や、パソコンのディスク容量を確保するために、重要でないデータを削除する時などがあります。また、プライバシーやセキュリティーを保護するために、個人情報や機密情報が含まれているファイルを安全に削除する際にも使用されます。 I think I accidentally removed the file from the USB. 私、USBからファイルを誤って消去しちゃったみたいです。 I think I accidentally erased the file from the USB. たぶん、私は間違えてUSBからファイルを消去しちゃったみたい。 一般的に、「Remove the file」は物理的な文脈で使用され、「Erase the file」はデジタルな文脈で使用されます。例えば、机の上にあるファイルを別の場所に移動する場合、"Remove the file"と言います。一方、コンピュータ上のファイルを完全に消去する場合は"Erase the file"と言います。ただし、コンピュータ上のファイルを別の場所に移動する場合も"Remove the file"と言います。

続きを読む

0 263
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Did you go astray from your family, sweetheart? 「あなた、家族とはぐれちゃったの、可愛い子?」 go astrayとは直訳すると「道に迷う」や「迷子になる」という意味ですが、広義では「道を逸れる」、「間違った方向に進む」などの意味も含まれています。人や物が計画・意図した方向から外れてしまった状況を示す時に使われます。また、道徳的に正しい道から外れることを示す場合にも使われ、人が誤った行動をとった際の表現として使えます。具体例としては、「手紙が途中で行方不明になる」や「子供が親の教えから外れる」などのシチュエーションで使うことができます。 Did you get lost from your family, sweetie? 「家族とはぐれちゃったの、かわいい子?」 Did you stray off the path from your family, sweetheart? 「家族の道からはぐれちゃったの、ねえ?」 Get lostと"Stray off the path"は異なる状況で使われます。「Get lost」は直訳すると「道に迷う」となりますが、実際は怒りやいらつきを表すフレーズで、「出て行け」や「消え失せろ」といった意味になります。一方、「Stray off the path」は現実的または比喩的な道から離れることを指し、方向感覚を失ったり、計画や目標から逸脱したりする状況で使われます。

続きを読む

0 440
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Whenever my friends fight, I always sit on the fence. 友達がけんかするたびに、私はいつも中立の立場を保つんだ。 「Sitting on the fence」は、直訳すると「フェンスに座る」となりますが、これは比喩表現で、「決断を避ける」「中立の立場を保つ」などのニュアンスを持つ英語のイディオムです。主に、人がある問題や選択に対して明確な意見や立場を表明せずに中立的な態度をとり続ける状況で使用されます。 I'm always straddling the fence when you guys fight. あなたたちがけんかするとき、私はいつもフェンスに跨っている、つまり中立の立場をとっている。 I'm always on the fence when you guys fight. あなたたちがけんかするとき、私はいつもフェンスの上にいます。 Straddling the fenceと"On the fence"は両方とも、人が決定を遅延させている、または主張や意見をはっきりと定めていない時に用いられる表現です。しかし、"Straddling the fence"の方が、二つの選択肢間で引き裂かれているよりアクティブな状況を示し、一方"On the fence"は決定を下すのが困難であるか、あるいはその決定に積極的でない受け身的な状況を示します。

続きを読む

0 527
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's give them a call to seal the deal, just to make sure they will actually do it. 彼らが実際にやってくれるかわからないから、ダメ押しの電話をして確認しておこう。 「To seal the deal」は、「取引を決める」「合意を確定する」などの意味を持つ英語の成句です。ビジネスシーンだけでなく、人間関係などの日常的な場で面でも使えます。一連の交渉や議論が終わり、最終的な合意に至る瞬間や行動を指す表現で、成功を確定させるというニュアンスが含まれます。例えば、契約書に署名をする、プロポーズを承諾する等の場面で使われます。 I think I'll give him a call just to put the icing on the cake, since I'm not sure if he'll do as promised. 口約束をしたが、彼が本当に実行するか分からないので、「ダメ押しの電話をしよう」と思います。 I'll give him a call to clinch it, just to make sure he's going to follow through. 彼が約束を守るのか確かめるために、ダメ押しの電話をしておこう。 "To put the icing on the cake"と"To clinch it"の二つの表現はいずれも成功体験や良い結果がさらに良くなる瞬間を表す表現ですが、使用シチュエーションやニュアンスには違いがあります。 "To put the icing on the cake"は既に良い状況が更に良くなった時に用いられ、大抵は予期しないプラスαの出来事を指します。 一方、"To clinch it"は競争や議論などで最終的な勝利や成功を確定させる行動や瞬間を指します。これは特定の目標や計画に向けた努力の結果として生じます。

続きを読む

0 136
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

After tidying up and decluttering, I'm feeling refreshed because my room is so neat and clean. 片づけと断捨離をした後、部屋がとても整ってきれいになったので、爽快な気分です。 「Feeling refreshed」は「リフレッシュした感じ」を表す表現で、心身ともにリセットされて新鮮な気持ちになった状態を指します。長時間仕事をした後に休暇を取ったり、ストレスがたまっていた後にリラクゼーションタイムを過ごしたりしたときなどに使います。疲れやストレスが消え去って、活力が湧いてきた時の感覚をこのフレーズで表現できます。「長い旅行から帰ってきて気分がすっきりした」や「スパでリラックスした後に感じる爽快感」など、気分転換やリラクゼーションによる心地よい感情を言い表すのに適しています。 After cleaning and decluttering, my room is so neat and I'm feeling rejuvenated. 片付けと断捨離をした後、部屋はすっきりして私はすっかり元気を取り戻しました。 After decluttering and tidying up, I'm feeling invigorated by how clean my room is. 断捨離と片付けをした後、部屋がとてもきれいになって気分がすっきりする。 Feeling rejuvenatedと"Feeling invigorated"の両方とも、エネルギーを感じ、活気に満ちているといった意味を持っていますが、微妙な違いがあります。「Feeling rejuvenated」は、一般的に、身体的または精神的な疲労からのリカバリー後、またはリラックスや休息後に自分が新たに生まれ変わったように感じる状況で使用されます。一方、「Feeling invigorated」はより具体的なエネルギーレベルの増加を示し、新鮮な空気を吸う、心地よい運動をする、または刺激的なニュースを聞くなど、特定の活動または体験の後に使用されます。

続きを読む