プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 866
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Roppongi used to be famous as a nightlife spot, but now it has many family-friendly facilities. 「六本木は以前はナイトスポットとして有名でしたが、今ではファミリー向けの施設も多くなりました。」 「Family-friendly」は、「家族向け」や「家族全員が楽しめる」という意味で、子供から大人まで全ての年齢層が安心して利用できることを指します。特にレストラン、ホテル、イベント、映画、テレビ番組などで使われ、子供でも安全に楽しめ、大人も満足できる内容やサービスを提供していることを強調したいときに使用します。例えば、「家族向けのレストラン」は、キッズメニューやプレイスペースがあるレストランを指します。 Roppongi used to be famous as a nightlife spot, but now there are many facilities suitable for all ages. 六本木は以前はナイトスポットとして有名でしたが、今ではすべての年齢に適した施設が多くなりました。 Roppongi used to be known for its nightlife, but now it has become more kid-friendly with many family-oriented facilities. 「六本木は以前はナイトスポットとして有名でしたが、今では子供向けの施設が多く、ファミリー向けになりました。」 Suitable for all agesは全ての年齢層に適しているという意味で、映画、イベント、本などに対して使われます。一方、Kid-friendlyは特に子供に優しく、安全で、子供が楽しめることを意味します。レストランやホテル、公園などがKid-friendlyと表現されます。Suitable for all agesは全年齢に適しているのに対し、Kid-friendlyは子供向けに特化しているというニュアンスの違いがあります。

続きを読む

0 476
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I don't have a passport, Mom and Dad! 「ママ、パパ、私のパスポートがない!」 「I don't have a passport.」は、「私はパスポートを持っていません。」という意味です。旅行の計画を立てているときや、海外に住んでいる友人に会いに行く話が出たときなどに使います。また、パスポートが必要な手続きをする際に自分がパスポートを持っていないことを伝えるためにも使われます。この表現からは、海外旅行ができない、またはパスポートを新たに取得する必要があるという状況を想像することができます。 I am without a passport at the airport! 空港でパスポートがないんだ! I lack a passport, Mom and Dad! 「ママ、パパ、私のパスポートがない!」 I am without a passportは少々古風または文学的な表現で、日常会話ではあまり使われません。その代わりに、より直接的で一般的な表現であるI lack a passportを使うことが多いでしょう。ただし、両者ともパスポートを持っていないという事実を表しています。感情的なニュアンスや強調度合いに違いはありません。

続きを読む

0 772
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Situation: We say donburi when things don't move forward or when talking about a house at a dead end. What do we call this in English? English Example: I'm afraid we've hit a dead end with this project. Japanese Translation: 残念ながら、このプロジェクトは行き詰まり状態になってしまったようです。 「Dead end」は直訳すると「行き止まり」を意味します。道が進めなくなる状況を指すほか、比喩的には問題解決の道筋が見当たらない状態や、行き詰まりを感じる状況などに使います。例えば、ある研究が進展しない状況や、交渉が決裂し解決策が見つからない状態などを指すことがあります。また、通行できない小道や通りの終わりを指す場合もあります。 The negotiations have come to a standstill, we can't seem to find a middle ground. 交渉が行き詰まり、どうやら妥協点を見つけられないようです。 Situation: I feel so backed into a corner with this project, I don't know what to do next. シチュエーション:このプロジェクトで行き詰まってしまい、何をすべきか分からなくなってしまった。 at a standstillは物事が停止状態にあること、特に進行が止まっている状況を指す表現で、一般的には交通渋滞やプロジェクトの遅延などに使われます。一方、backed into a cornerは、選択肢が無くなり、自分が追い詰められた、あるいは困難な状況に置かれた状態を指す表現で、通常は交渉や議論の文脈で使われます。

続きを読む

0 1,530
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm a bit disappointed that the concert was cancelled. コンサートが中止になったので、ちょっとがっかりしています。 「I'm a bit disappointed.」は「少し失望している」という意味です。自分の期待が裏切られたり、何かが予想通りに進まなかったときに使われます。また、この表現は自分の気持ちを直接的にはっきりと伝えるのではなく、控えめに伝えたいときに用いられます。たとえば、友人が約束を破ったときや、新製品が期待ほど良くなかったときなどに使えます。 I'm slightly let down by the final result of the project. プロジェクトの最終結果について、私は少しがっかりしています。 I was looking forward to the concert, but it got cancelled. I'm somewhat bummed out. コンサートを楽しみにしていたのに、中止になってしまった。ちょっとがっかりした。 I'm slightly let downは、期待が小さく裏切られたときに使われます。例えば、友人が約束を破ったり、映画が期待ほど面白くなかった時などです。一方、I'm somewhat bummed outは、より強くがっかりしたり、悲しく感じたりするときに使われます。例えば、予定がキャンセルされたり、好きなチームが負けた時などです。

続きを読む

0 1,109
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Worse than that, I've had an even more terrible experience. 「それよりもっとひどい、私はもっとひどい経験をしてきたよ。」 「Worse than that」とは、直訳すると「それよりも悪い」となります。これは、すでに述べられた事態や状況よりも更に悪い事態や状況を示す際に使います。例えば「彼は遅刻した。それよりも悪いことに、彼は重要な会議の資料を忘れてきた」などという具体的な状況で使用することができます。また、否定的な感情や評価を強調するために使われることもあります。 Even worse than that, I've had a more terrible experience. それよりもっとひどいんだけど、私はもっとひどい経験をしたことがあるの。 You think that's bad? That's just the tip of the iceberg compared to what I've been through. それがひどいと思う?私が経験したことに比べたら、それなんて氷山の一角にすぎないよ。 「Even worse than that」は、既に述べた悪い状況や結果よりもさらに悪い事態や結果を導入するときに使います。これは通常、ドラマチックな効果を持つ進行形の語句で、悪い事態がさらに悪化することを強調します。 一方、「That's just the tip of the iceberg」は、観察されたまたは明らかにされた事象が、実際にはより大きな問題や状況の一部であることを示すときに使います。これは、現在認識されていることよりもはるかに大きな規模や範囲の問題が存在することを示唆します。

続きを読む