プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 535
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I always give the silent treatment to gossip because I've never cared for it. ゴシップに対しては、「黙殺」することにしています。それは私が昔からそういう話を好まないからです。 「To give the silent treatment」は、ある人に対して意図的に無視したり、話さなかったりする行為を指します。不満や怒りを示す非言語的な手段として使われます。例えば、夫婦や友人間での口論後、一方がもう一方に対して無言の抗議を行う場合などに使えます。 I always ignore gossip completely, I don't even want to hear it. 私は噂話を完全に無視することにしています、聞きたくもないのです。 I always turn a deaf ear to gossip; I've made it a point to ignore it from a long time ago. 私は常に噂話には耳を貸さないようにしています。昔からそれを無視することを心掛けてきました。 To ignore completelyは物事全体を無視することを意味します。例えば、誰かの意見や存在自体を見ないふりをする場合に使います。一方、To turn a deaf ear to somethingは特定の情報や要求などを聞こうとしない、つまり無視する意味です。これはより選択的な無視で、特定の事柄だけを無視することを指します。

続きを読む

0 1,749
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

you might say Ignoring unread messages is the way to go. 未読のメッセージを無視するのが最善の策だよ。 「Ignoring unread messages」は「未読メッセージを無視する」という意味です。ニュアンスとしては、メッセージが来ているにも関わらずそれを開かず、読まず、返信もせずに放置するという行為を指します。使えるシチュエーションは、例えば忙しいときや、メッセージの内容に対して返信する気が起きないとき、または特定の人からのメッセージを敢えて無視したいときなどが考えられます。 I always leave messages unopened when they're from people I don't like. 嫌な人からのメッセージは常に未読無視にしています。 When I get a message from someone I don't like on LINE, I always leave it on read. 私が嫌いな人からLINEでメッセージが来たとき、常に未読無視にしています。 Leaving messages unopenedは、メッセージを開封せずに無視する行為を指します。一方、Leaving messages on readは、メッセージを開封して読んだにも関わらず、返信しない行為を指します。前者はメッセージの存在自体を無視するという強い無視感を含みます。後者はメッセージを読んで理解した上で応答しないという、意図的な無視感を含みます。

続きを読む

0 1,608
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to put the finishing touches on my cooking for him, now that we're living together. 同棲し始めたので、彼のために料理に磨きをかけたいと思います。 Put the finishing touches onとは、「最終的な仕上げをする」や「完成させる」などの意味を持つ英語表現です。何かを作り上げる過程で、最後の細部の仕上げや調整をする際に使う言葉です。例えば、レポートの最終チェック、絵画の最後の一筆、料理の最後の味付けなど、完成に向けた最終段階の行為を指す表現として使われます。 I want to polish up my cooking skills for him, now that we've started living together. 同棲し始めたので、彼のために料理の腕を磨きたいです。 I want to refine my cooking skills for him now that we're living together. 「同棲を始めたので、彼のために料理の腕を磨きたいと思っています。」 Polish upとRefineはどちらも改良や改善を意味しますが、使い方やニュアンスには違いがあります。Polish upは、すでに良い状態にあるものをさらに良くするという意味で、特にスキルや知識などを指すときによく使われます。例えば、「英語を磨く」は「polish up my English」と言います。一方、Refineは、ものごとを細部まで見直し、改善や洗練するという意味で、製品やアイデアなどを指すことが多いです。例えば、「計画を洗練する」は「refine the plan」と言います。

続きを読む

0 655
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm surprised how the law is lenient in some countries allowing children to ride in cars without car seats. いくつかの国では、子供がチャイルドシートなしに車に乗ることを許しているので、法律が甘いというのに驚いています。 「The law is lenient.」は「法律は寛大だ」という意味です。この表現は、特定の行為や事情に対して法律が厳しく制裁するのではなく、比較的寛容である状況を指すことが多いです。例えば、ある犯罪に対する刑罰が思ったよりも軽い場合や、法律違反があってもそれに対する罰則が甘い場合などに使われます。 I can't believe some countries are so lax about child car seats, the law is soft over there. そこの法律が甘くて、チャイルドシートなしで子供を乗せてもいい国があるなんて信じられないわ。 I'm surprised that the law is lax about not having to use child seats in some foreign countries. 外国の一部ではチャイルドシートを使わなくてもいいという法律が緩いのには驚きました。 The law is softと言うとき、法律が甘い、つまり罰則が軽いという意味になります。一方、The law is laxは法律の適用や執行が緩い、つまりルールがあまり厳密に守られていないことを指します。前者は法律自体の問題を、後者は法の執行に問題があることを示します。

続きを読む

0 858
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

When buying a house, it's a good idea to check first if there are any available subsidies. 家を買う時は、補助金が利用できるかどうか先に調べると良いです。 補助金や助成金という意味を持つ「Subsidy」は、政府や公的機関が特定の業界や団体、個人に経済的支援を提供することを指します。一般的には新規事業の立ち上げ、雇用創出、研究開発の促進、社会的弱者の生活保護など、社会的、経済的価値の創出や公共の利益に寄与する目的で提供されます。また、農業やエネルギーなど特定の産業を保護・育成するためにも使われます。 When buying a house, it's a good idea to first check if you're eligible for any grants. 家を買う時は、補助金がもらえるかどうか先に調べると良いです。 Before buying a house, it's a good idea to look into whether you can get financial aid. 家を買う前に、補助金をもらえるかどうかを先に調べると良いですよ。 GrantとFinancial aidは、どちらも経済的支援を指す英語ですが、使い方やニュアンスに違いがあります。Grantは主に政府や組織から提供される、返済不要な資金を指します。研究やプロジェクトに対する資金援助の場合によく使われます。一方、Financial aidはより広範で、特に教育資金の援助(奨学金、学生ローンなど)を指すことが多いです。また、Financial aidは返済が必要な場合もあります。そのため、Grantは特定の目的に対する具体的な資金援助を、Financial aidは一般的な金銭的援助を指す場合に使い分けられます。

続きを読む