プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 522
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's catch the suspect caught in the crossfire. 「挟み撃ちにしよう、犯人を捕まえるぞ。」 「Caught in the crossfire」は、直訳すると「交差する射撃の中に捕まる」を意味しますが、実際には「間の悪い立場に置かれている」、「他人の争いや対立に巻き込まれる」というニュアンスで使用されます。この表現は、戦闘や対立の文脈だけでなく、職場の対立や家庭内の争い、友人間の口論など、自分が直接関与していない争いに意図せず巻き込まれる状況で使えます。 We're going to catch the criminal, caught between two fires. 「挟み撃ちにして、犯人を捕まえるぞ。」 We're going to get stuck in the middle and catch the criminal. 「挟み撃ちにして犯人を捕まえるぞ。」 Caught between two firesは、2つの困難な状況の間で揺れ動いている、或いは2つの困難な選択肢から選ばなければならない状況を指す言葉です。主に競争や対立、葛藤が含まれています。一方、"stuck in the middle"は、2つ以上の団体、人々、または意見の間で困惑または困難に直面している状況を表す言葉です。ここでは、個人が自身の立場や意見を明確にするのが難しい場面で使われます。

続きを読む

0 506
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Where have you been goofing off? 「どこで遊んでたの?」 「to goof off」は英語のスラングで「サボる」「怠ける」「遊びに興じる」という意味を持ちます。本来やるべき仕事、勉強などから逃げてしまう行動を指す言葉なので、あまり肯定的なニュアンスは含まれていません。主に教室や職場など、何かを達成すべき状況で使われます。もし友人や同僚が仕事を放棄して遊んでいる場合、"Stop goofing off!"と言うことができます。 Where have you been slacking off? 「どこでぐうたらしてたの?」 Where have you been wasting time? 「どこで時間を無駄にしてたの?」 Slack offは主に仕事や学業のコンテクストで使われ、責任を果たすべきときに怠けているときを指す言葉です。例えば、提出期限が迫る中で仕事をせずにゲームをするなど。一方、"waste time"は具体的な目標に向かう時間を無駄に使うことを指し、より汎用的な言葉です。時間を有意義に使わず、意味のないことに時間を消費するときに使います。

続きを読む

0 313
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You know, you can freeze a sandwich. It's great for meal prep when you're busy! 「知ってた?サンドウィッチは冷凍できるんだよ。仕事が忙しい時の作り置き料理に最適だよ!」 このフレーズは、サンドイッチを冷凍して保存することができるという事実を示しています。例えば、一度に大量のサンドイッチを作り、後で食べるために冷凍保存したいときや、食材が残ってしまったときに、無駄を防ぐためにそれをサンドイッチにして冷凍するといった状況で使えます。また、この表現は"冷凍することも一つの選択肢である"ということを伝えるので、このようなアドバイスを求めている人に対して使うこともできます。 I heard a sandwich can be frozen, perfect for my busy work schedule! 「サンドウィッチは冷凍可能なんだって、仕事が忙しいので本当に助かるわ!」 Did you know, it's possible to put a sandwich in the freezer? I can make them in advance for busy work days! 「知ってました?サンドウィッチを冷凍することができるんですよ!仕事が忙しい日のために前もって作っておけますよ!」 Sandwich can be frozenは抽象的で、一般的な事実を述べています。サンドイッチが冷凍可能であるという情報を誰かに伝えたい場合に使います。一方、"It's possible to put a sandwich in the freezer"は具体的な行動に言及しており、ある特定のサンドイッチを冷凍することができるというアイデアを提案したり、対話の中でどこかのサンドイッチを冷凍するオプションを提案する際に使います。これらは同じ意味を持ちますが、ニュアンスや文脈により使い分けられます。

続きを読む

0 365
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I bought a house this year and had a baby, so I need to make sure I do my year-end tax adjustment properly. 今年は家を買ったし、子供が生まれたので、年末調整をしっかりやらないといけません。 年末調整とは、一年間の所得税や住民税の精算を行う仕組みのことを指します。具体的には、一年間の給与から一年間の控除を引いた金額に対して課税されるべき税金と、一年間で天引きされた税金とを比較し、過不足を精算します。会社や組織で働くサラリーマンや公務員などは、年末になると会社や組織から年末調整の申告書をもらい、その年の収入や扶養家族の状況等に基づいて記入します。企業では給与計算担当者が行うケースが多いです。使えるシチュエーションは年末の税務処理の際になります。 I need to make sure I do my year-end tax reconciliation properly this year since I bought a house and had a baby. 今年は家を買って、子供も生まれたから、年末の税金調整をしっかりやらないといけない。 I need to make sure I do my year-end tax settlement correctly this year as I bought a house and had a baby. 今年は家を買ったし、子供が生まれたので、年末の税金調整をしっかりやらないと。 "Year-end tax reconciliation"は、税務年度末に、予測または一時的な税金の支払いと実際の税金の支払いとを照合するプロセスを指します。これは、税法が複雑であるため、または予想外の収入または損失が生じたためによく行われます。 一方、"Year-end tax settlement"は、税務年度末における最終的な税額の精算を指します。これは、通常、すべての収入と控除が計算され、最終的な税金が決定された後に行われます。 したがって、これら二つのフレーズは通常、個別に使用されます。"Reconciliation"は年度終了前の段階で、最終的な"settlement"が行われる年度末に至るまでのプロセスを指します。

続きを読む

0 530
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The restaurant I wanted to go to is full. I should have made a reservation at the shop. 行きたかったレストランが満席だ。予約しておけば良かった。 「I should have made a reservation at the shop.」は、「店で予約をしておけば良かった」という意味です。自分が店に行った際に満席だった、または目当ての商品が売り切れていた、といった状況で使います。自分の行動を後悔しており、次からは事前に予約をするべきだと認識していることを反省の意味を込めて表現しています。 I should have booked a spot at the restaurant. レストランに席を予約しておけば良かった。 I ought to have secured a reservation at the restaurant, it's fully booked now. レストランが満席で、予約しておけばよかった。 両者の文はほぼ同じ意味を持つが、微妙な違いがある。'I should have booked a spot at the store'は、後悔や落胆の感情を表す際に使われ、事前に予約をすべきだったという事実を強调する。一方、'I ought to have secured a reservation at the store'は、同じ事態をより公式かつ重々しく表現するために使用される。故に、よりカジュアルな会話では前者を、より正式な状況やビジネスの環境では後者を使用することが一般的である。

続きを読む