プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
We need to implement a sales promotion to boost our sales. 私たちは販売を増やすために「販売促進」を実施する必要があります。 セールスプロモーションは、商品やサービスをより魅力的に見せ、消費者の購買意欲を高めるための戦略の一つです。時間限定のセールや割引、クーポン発行、買い物のインセンティブ(例:「2つ買うと1つ無料」)などが含まれます。これは新製品の発売、在庫の処分、季節のイベントなど、特定のシチュエーションでよく使用されます。また、消費者との直接的な関わりを通じてブランド認知度を上げる効果もあります。 We need to plan a sales promotion to boost our profits. 「私たちの利益を増やすために、販売促進を計画する必要があります。」 In this situation, we would say Sales Promotion in English. この状況では、英語で「Sales Promotion」と言います。 Marketing BoostとSales Enhancementはビジネス用語であり、日常会話ではほとんど使われません。しかし、ビジネスの状況では、「Marketing Boost」はマーケティング戦略やキャンペーンを強化または改善することで製品やサービスの認知度を高めることを意味します。一方、「Sales Enhancement」は販売方法やプロセスを改善して、販売成果を向上させることを指します。つまり、Marketing Boostは主にブランドや製品の露出を増やすことに焦点を当て、Sales Enhancementは実際の販売成績の向上を目指します。
She tried to persuade me to come over, as if to say she loves him so much. 彼女は彼のことが大好きなので、まるで家に来てと言わんばかりに、僕を説得しようとした。 「as if to say」は「まるで~と言わんばかりに」というニュアンスで、ある行動や態度が特定のメッセージや意図を示唆している様子を表現する際に使います。言葉を直接述べなくても、その態度や行動からその人の考えや感情を読み取ることができる状況で用いられます。例えば、「彼はにっこりと笑った、まるで大丈夫だよと言わんばかりに」という具体的な使い方があります。 She tried to persuade me to come over, it's as good as saying she's in love with me. 彼女は僕が家に来るように説得しようとした、それはまるで彼女が僕に恋しているかのようだ。 She was virtually screaming for me to come over, trying to convince me, because she really likes him. 彼女は彼のことが大好きなので、まるで家に来てと叫んでいるかのように、僕を説得しようとした。 as good as sayingは、直接的には言っていないものの、その行動や態度が特定の発言を示唆している状況で使用します。例えば、「彼は言わなかったが、彼の態度は、彼がそのアイデアに賛成でないことを、言うまでもないほど示していた」のように。 一方、virtually screamingは、ある事実や感情が非常に明白で、それを無視することはほぼ不可能な状況で使います。「彼女の顔は、彼女が悲しいことをほとんど叫んでいました」のように。
The meal costs $20 per person. その食事は一人当たり20ドルです。 「Per person」は英語で「一人当たり」または「一人につき」と訳される表現で、料金や数量、割り当てなどを一人あたりで計算するときに使われます。例えばレストランで「ディナーコースは$50 per personです」と言った場合、それは「ディナーコースは一人当たり$50です」という意味になります。また、人口統計などのデータを扱う場面で、「一人当たりの平均収入」や「一人当たりのCO2排出量」などと表現する際にも使われます。 The cost of the meal is $20 per individual. 「その食事の費用は一人当たり20ドルです。」 Let's split the bill per capita. 「一人当たりで請求書を分けましょう。」 Per individualは具体的な人々や個々のケースを指し、通常、研究や調査の結果を説明する際に使用されます。一方、Per capitaは一人当たりの平均を指す経済学や統計学の用語で、国や地域の所得、資源、消費などを比較する際によく使われます。
I accidentally farted in public yesterday, I wish the ground would swallow me up. 昨日人前でおならをしてしまった、恥ずかしくて穴があったら入りたい。 「I wish the ground would swallow me up」は、「地面が自分を飲み込んでしまえばいいのに」という意味です。非常に恥ずかしい、または困難な状況で使われ、自分がその場から消え去りたいと強く感じるときに用いられます。例えば、大勢の前で大きなミスをした時などに使います。 I farted in public yesterday. I was so embarrassed, I wish I could disappear into thin air. 「昨日人前でおならをしてしまった。恥ずかしくて、穴があったら入りたいくらいだった。」 I farted in public yesterday. I'm so embarrassed, I wish a hole would open up and swallow me. 昨日公共の場でおならをしてしまったんだ。本当に恥ずかしくて、穴があったら入りたいくらいだよ。 I wish I could disappear into thin airは、自分がいなくなりたい、誰にも見つけられない場所に消え去りたいという感情を表します。一方、I wish a hole would open up and swallow meは、恥ずかしい、または不快な状況から逃げ出したいときに使います。前者は一般的な願望、後者は特定の瞬間の感情を反映しています。
That concludes my questions for now. 以上、私の質問はこれで終わりです。 「That concludes my questions」は、「それで私の質問は終わりです」という意味です。インタビューや会議、質疑応答のセッションなどで、自分が聞きたいことを全て聞き終えた後に使います。敬意を持って相手に自分の話が終わったことを伝える表現です。また、相手に話す機会を提供する意味合いも含まれます。 That's all the questions I have. Thank you for your time. これが私の質問すべてです。お時間いただきありがとうございました。 That concludes all the questions I had in mind for today's interview. 今日の面接に関して私が考えていた全ての質問は以上です。 「That's all the questions I have」は質問が終わった直後に使われ、まだ何か質問が出てくる可能性があることを示します。一方、「Those are all the questions I had in mind」は、質問を事前に準備していて、それらの質問がすべて終わったことを示します。つまり、後者は質問の準備が終わったときに使われ、これ以上の質問は無いことを強調します。