プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 494
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's enjoy a drink in this harmonious atmosphere with our colleagues. この調和の取れた雰囲気の中で同僚と楽しく飲みましょう。 「ハーモニー」は調和や一致を意味する言葉です。したがって、「Harmonious atmosphere」は、人々が互いにうまく調和し、平和で安定した状況を指す表現です。これは、家庭、職場、学校、友人関係、会議、パーティーなど、人々が一緒にいるどんな状況でも使えます。争いがなく、誰もが互いに尊重し合い、穏やかでリラックスした雰囲気を示します。例えば、「家族のディナーはハーモニーな雰囲気で進んだ」や「会議はハーモニーな雰囲気で効率的に進行した」などと使うことができます。 Let's enjoy a drink in this friendly and peaceful atmosphere. 「この和気あいあいとした雰囲気で一緒に飲みましょう」 Let's enjoy this evening with good camaraderie, guys! 「みんな、今夜はいい仲間意識を持って楽しく飲みましょう!」 フレンドリーで平和な雰囲気は一般的に、人々が気持ちよく、安心して、和解的に相互作用する環境を指します。一方、"camaraderie"は、共通の目標や経験によって結ばれた一群の人々の間の親密さや絆を指します。ゆえに、仲間意識は特定のグループの中で使われ、フレンドリーで平和な雰囲気はより広範で一般的な状況で使われます。

続きを読む

0 1,141
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've found out that my husband is cheating on me. Divorce is the only option. 旦那が浮気していることがわかった。離婚するしかないと思っています 「Divorce is the only option.」は「離婚が唯一の選択肢だ」という意味です。このフレーズは、通常、夫婦間の問題や争いが解決不能なレベルに達し、二人の関係が修復不能な状態になった時に使われます。つまり、どんな努力をしても関係が改善しないとき、または関係が悪化し続けているときに、「離婚するしかない」という結論を出す際に使われる表現です。 I've found out about your affair. We have no choice but to divorce. あなたの浮気を知ってしまった。私たちは離婚するしかない。 I've discovered my husband's infidelity, so I believe that splitting up is our only recourse. 夫の不倫が発覚したので、離婚するしかないと思っています。 We have no choice but to divorceは、離婚が避けられない事態であることを示し、その決定が結婚関係の問題からの自然な結果であることを示しています。一方、"Splitting up is our only recourse"は、離婚が唯一の解決策で、他に選択肢がないことを示しています。このフレーズは、問題が法的、金銭的、または物理的な問題など、結婚関係を超えたものである可能性を示唆しています。

続きを読む

0 1,054
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm sorry, but this recipe is a closely guarded secret. I'm a real homebody and I can't share it with anyone. 「申し訳ないですが、このレシピは厳重に秘密にしているものです。私は本当に家でゆっくりするのが好きなので、誰にも教えることはできません。」 「Homebody」は英語で、家にいることが好きな人、あまり外出しない人を指す言葉です。自宅で過ごすことを好むため、旅行やパーティーなどの社交活動よりも家でのんびりしたり、趣味に没頭したりすることを好む傾向があります。そのため、自分の時間を大切にしたい場面や、他人と関わるのが苦手であることを伝えたい時に使えます。ただし、あくまで自分自身のライフスタイルを表現する言葉であり、他人を評価・批判するための言葉ではありません。 I'm sorry, but this recipe is my couch potato secret. I can't share it with anyone. 「申し訳ありませんが、このレシピは私のソファーポテトの秘密です。誰にも教えることはできません。」 I'm sorry, but this recipe is a closely guarded secret and I can't share it with anyone. 「申し訳ありませんが、このレシピは門外不出で、誰にも教えられません。」 Couch potatoは、テレビやビデオゲームなどの娯楽に時間を費やし、運動不足な人を指す言葉です。一方、"Hermit"は、社会的な交流を避け、ひとりで過ごすことを好む人を指します。これらの語は、人々の生活スタイルを表すが、"Couch potato"には怠惰な暗示があり、"Hermit"には孤独を好む暗示があります。

続きを読む

0 1,105
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It was a painting by an unknown artist, but it captivated me. それは無名の画家の絵画だったけど、私の心を奪いました。 Namelessは英語で「名前のない」や「無名の」を意味します。主に誰かや何かが特定されない、または認識されない状況で使われます。例えば、作者不詳の作品を指す時や、まだ名前がつけられていない新しい発見を表す際などに使用されます。また、物語性や詩的表現の中で、主体をぼかすためや、神秘性や不確定性を強調するためにも使われます。 It's a piece by an unknown artist, but it captivated my heart. それは無名の画家の作品だが、私の心を奪いました。 It's a piece by an unknown artist, but it really captivated me. それは無名の画家の作品だけど、本当に心を奪われました。 Unknownは「不明」や「未知」を意味し、情報が欠落しているか、まだ理解や認識がない状態を示します。一方、"Unnamed"は「名前がつけられていない」を意味し、特定の名前やタイトルがまだ与えられていない状態を指します。例えば、新種の動物が発見されたが、まだ名前がつけられていないなら"unnamed"、その動物が何であるかわからないなら"unknown"となります。

続きを読む

0 1,522
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's an undeniable fact that exercise is beneficial for your health. 「運動が健康に良いというのは、否定できない事実です。」 「It's an undeniable fact.」は「それは否定できない事実だ」という意味で、議論や主張の中で自分の主張が正しいと強調する際に使われます。例えば、ある事実や証拠が明らかになった場合や、自分の主張を裏付けるために使います。「否定できない事実」とは、証拠や論理に基づき、反対意見を言う余地がないほど明確な事実を指します。 It's an indisputable truth that exercise is good for your health. 「運動が健康に良いというのは、紛れもない事実だ。」 It's a clear-cut fact that she's the best candidate for the job. 「彼女がこの仕事に最適な候補者であることは、紛れもない事実だ。」 It's an indisputable truthは、反論や議論の余地がない事実を指して使います。一方、"It's a clear-cut fact"は、明確で混乱のない事実を示しています。前者は議論を終結させるために使われることが多く、後者は事実がはっきりしていて誤解の余地がないことを強調するためによく使われます。

続きを読む