プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 973
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You are so slim and slender! 「あなた、すごくスラッとしてるね!」 「Slim」と「Slender」はどちらも「細い」を意味する形容詞ですが、ニュアンスには違いがあります。「Slim」は体型が全体的に細い、スマートな印象を表し、ダイエットや健康的なボディに使われることが多いです。一方、「Slender」は特に手足が長く細い、優雅さや洗練された印象を表すことが多いです。ファッションやビジュアルアートの文脈でよく使われます。例えば、「彼女はスレンダーなモデルだ」や「そのドレスはスリムな体型に最適だ」などと使います。 You look lean and fit! 「スラッとしていて、体調が良さそうだね!」 You're tall and lanky, it suits you well! 背が高くてスラッとしていて、それがとても似合ってるね! Lean and fitは主に筋肉質で健康的な体型を指す言葉で、スポーツ選手やフィットネストレーナーなどに使われることが多いです。一方、Tall and lankyは長身で細身、筋肉が少ない人を指す言葉で、特に成長期の若者やモデルなどに使われます。Lankyはややネガティブなニュアンスを含み、手足が長く不器用な印象を与えることもあります。

続きを読む

0 2,286
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In construction, the machine called a shovel car in Japanese is called an excavator in English. 工事で使う日本語の「ショベルカー」は英語では「エクスカベーター」(excavator)と言います。 エクスカベーターは主に建設現場や鉱山で使われる重機の一つで、地面を掘ったり、重い物を持ち上げたりするための機械です。大きなショベル(バケット)がついており、動力によってショベルを動かすことで作業を行います。また、建築物の解体作業や、道路工事、土木工事など幅広い分野で活用されます。エクスカベーターという言葉は主に大型のものを指し、小型のものは「ミニエクスカベーター」と呼ばれます。 The machine used for construction work is called an excavator in English. 工事で使う機械は英語でexcavatorと呼ばれています。 The construction vehicle often called a 'shovel car' in Japanese is known as a 'Backhoe Loader' in English. 日本語で「ショベルカー」と呼ばれる建設車両は、英語では「Backhoe Loader」と呼ばれています。 DiggerとBackhoe Loaderは両方とも建設機械を指すが、その使用状況やニュアンスには違いがあります。Diggerは一般的な用語で、特にイギリス英語でよく用いられ、特定の機械を指すわけではなく、地面を掘るための機械全般を指します。一方、Backhoe Loaderは特定の種類の建設機械を指し、一般的に前部にローダー、後部にバックホー(掘削装置)を備えた車両を指します。したがって、特定の機械を指す場合はBackhoe Loaderを、広範で一般的な意味で使う場合はDiggerを使用します。

続きを読む

0 312
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm going to dedicate a lot of time to mastering this complex skill at work. 仕事でこの複雑なスキルを身につけるために、たくさんの時間をささげるつもりです。 「Dedicate」は、何かを特定の人や目的のために捧げる、専念するというニュアンスを持つ英語の動詞です。曲や本をある人に捧げる、あるいは自分の時間や労力を特定の仕事や目的に専念するときによく使われます。例えば、作家が新しい本を故郷の町に「dedicate」する、あるいは選手が全力を尽くしてトレーニングに「dedicate」する、などと使います。また、公式の儀式や式典で、新しく建てられた建物や記念碑を特定の人や目的に捧げる際にも使われます。 I had to devote a lot of time to mastering this skill for work. 「仕事でこのスキルを習得するために、たくさんの時間をささげる必要がありました。」 I'd like to offer up my time to master this complex technique for work. この仕事で難しい技術を習得するために、私の時間をささげたいと思います。 Devoteは、主に時間やエネルギーを特定の活動や目標に注ぐことを指す言葉です。例えば、「彼は学業に一生懸命に取り組むため、全ての自由時間をdevoteした」などと使います。 一方、Offer upは、何かを提供したり、捧げたりすることを指します。それは物理的なもの(例えば、「彼は彼の古いコートをoffer upした」)や抽象的なもの(例えば、「彼女は彼に対して謝罪をoffer upした」)も含むことができます。 要するに、devoteは個人の活動に焦点を当て、offer upは他人やある目的に何かを提供することに焦点を当てます。

続きを読む

0 1,139
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He got his well-paying job through connections. 彼が高給取りの仕事を得たのはコネ入社だからだ。 「Getting a job through connections」とは、知り合いや人脈を通じて仕事を得るという意味です。この表現は、特に自身のスキルや経験よりも、誰を知っているか、誰から紹介されたかが重要となる状況や、なじみのある人からの紹介によって仕事を得た場合などに用いられます。また、これには良い面と悪い面があり、良い面としては自分が信頼できる人から紹介されることで職場での信頼関係を早く築くことができるという点が挙げられます。一方、悪い面としては、能力よりもコネクションが重視されることで、能力のある人が見過ごされる可能性があるという点があります。 He got his job through networking, that's why he's got such good conditions. 彼は「コネ入社」で仕事を得たから、待遇がいいんだよ。 He landed his cushy job because of 'getting hired because of who you know', not because of his skills. 彼が待遇のいい仕事を得たのは、「誰を知っているかで雇われる」状況のおかげで、彼のスキルが理由ではありません。 Landing a job through networkingはプロフェッショナルなコンテキストで使われ、自分のビジネスネットワークを通じて職を見つけたときに言います。一方、Getting hired because of who you knowはよりカジュアルで、個人的な関係やコネを通じて就職したときに使う表現です。この表現は、技能や経験よりも人間関係が重視された雇用状況を暗示することがあります。

続きを読む

0 509
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a coupon. 「クーポンがあります。」 「I have a coupon.」は「私はクーポンを持っています」という意味です。このフレーズは、飲食店や店舗で割引や特典を受けるためにクーポンを使用する時、またはクーポンを持っていることを他人に伝える時などに使います。購入時の会計やサービスを注文する前にこのフレーズを使うことが一般的です。 I've got a coupon. 「クーポンがあります。」 I'm in possession of a coupon for this restaurant. 「このレストランのクーポンを持っています。」 I've got a couponは日常的な会話でよく使われ、カジュアルな印象を与えます。友人や家族との会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、I'm in possession of a couponはよりフォーマルで公式な表現です。ビジネスの状況や公的な場で使用することが多いです。しかし、後者は冗長であるため、一般的には前者が頻繁に使用されます。

続きを読む