プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Stop biting your nails, please. 爪を噛むのはやめてください。 「Biting one's nails」は、「爪を噛む」という意味で、主に緊張や不安、ストレスを感じているときに人々が無意識に行う行動を指します。また、比喩的には、結果を待つなどの緊迫した状況を表す表現としても使用されます。例えば、「試験の結果が出るまで爪を噛むような時間だった」のように。 Stop chewing your nails. 「爪を噛むのはやめなさい。」 Stop that nail-biting! その爪噛むのはやめなさい! Chewing one's nailsは直訳すると「自分の爪を噛む」という具体的な行動を指します。一方、Nail-bitingは文字通りの爪を噛む行動も指しますが、比喩的に「非常に緊張する」や「ハラハラする」という意味でも使われます。例えば、接戦で行われるスポーツの試合を「a nail-biting game」と形容することがあります。
I'm struggling with excessive sebum production. 皮脂の過剰な分泌に悩んでいます。 セブムは皮脂腺から分泌される油分の一種で、皮膚を保湿し、外部からの刺激や乾燥から保護する役割があります。また、頭皮から分泌されるセブムは髪の保湿にも関与します。しかし、過剰に分泌されると皮脂の過剰、毛穴の詰まり、ニキビの原因となります。医療や美容、スキンケアの分野でよく使われる言葉で、皮膚科での診断やコスメの商品説明、スキンケアのアドバイスなどのシチュエーションで用いられます。 I'm having trouble with excessive oil from my skin. 「私は皮脂が過剰に出て困っています。」 I'm struggling with excessive skin grease, doctor. 「先生、皮脂の過剰分泌に悩んでいます。」 Oil from skinとSkin greaseは基本的に同じ意味を持ちますが、使用する文脈やトーンに若干の違いがあります。Oil from skinはより科学的または医学的な文脈で使用されることが多く、肌の自然な油分について話すときに使われます。一方、Skin greaseはよりカジュアルな会話で使用され、しばしば否定的な意味合いを持つことが多いです。たとえば、誰かの肌が特に油っぽい、または不衛生に見える場合にこの表現を使うことがあります。
I think I might have weather sensitivity. 「気象病かもしれないと思います。」 「ウェザーセンシティビティ」は、天候の変化に対する人体の反応や感受性を指す言葉です。特に気圧の変化、湿度、気温の変動などに体調を崩す人のことを指します。このような人々は、頭痛を感じたり、関節痛が起きたり、気分が落ち込んだりすることがあります。この言葉は、医療や健康に関する話題でよく使われます。また、天気予報や気象情報を伝える際にも使用されることがあります。 I think I might have meteoropathy. 「私、気象病かもしれません。」 I think I might be suffering from weather-related ailments. 「気候に関連した病気に悩まされているかもしれません。」 Meteoropathyは、気象条件が人々の健康に影響を与える症状や病気を指す専門的な用語で、一般的には医療の文脈で使用されます。一方、Weather-related ailmentsはより一般的な表現で、天候が原因となる身体の不調や病気を指します。日常の会話では、特定の症状や病気が天候によって引き起こされるとき、Weather-related ailmentsの方がよく使われます。
I'm walking home from school in the rain today. 「今日は雨の中、学校から歩いて帰っています。」 「Walking home from school in the rain」は「雨の中、学校から家まで歩いて帰る」という意味です。このフレーズは、様々なシチュエーションで使うことができます。例えば、物語やエッセイで主人公の悲しみや孤独を象徴的に表現するためや、思い出話や日記で特定の日の出来事を詳しく語る際などに使用します。また、雨が降っているにも関わらず歩いて帰るという行為から、困難な状況でも前進し続けるという精神的な強さを表すことも可能です。 I'm trudging home from school in the rain today. 「今日は雨の中、学校から家まで歩いて帰っています。」 I'm marching home from school in the rain today. 「今日は雨の中、学校から歩いて帰るよ。」 Trudging home from school in the rainは歩くのが困難で遅く、とても疲れている様子を表します。雨で気分が悪く、帰宅するのが大変なことを強調しています。一方、Marching home from school in the rainはより積極的で、決意を感じさせます。雨にもかかわらず、意図的に速く、頑丈に歩いていることを示します。これらはどちらも同じ状況を指しますが、その人物の感情や態度により異なる意味を持ちます。
I was such a homebody during middle school. 「中学の時は本当に家にいるのが好きだったんだ。」 Homebodyは、家にいることを好み、外出や社交活動よりも家で過ごすことを選ぶ人を指す英語のスラングです。この言葉は、特に外出をあまり好まない、または自宅での趣味やリラクゼーションを優先する人々を表すときに使われます。たとえば、「私の友人はパーティーに誘っても、彼は本当にHomebodyなので、家で本を読むことを選ぶでしょう」というように使います。 I was such a couch potato back in middle school. 「中学の時は本当に家でゴロゴロしてたんだよ。」 I was such a homebird during middle school. 「中学の時は本当に帰宅部だったんだよ。」 Couch potatoとHomebirdは、ともに家にいることを好む人を指す言葉ですが、ニュアンスが異なります。Couch potatoは、運動不足や怠惰を暗示し、テレビを見たりゲームをしたりすることが多い人を指します。一方、Homebirdはあまり否定的な意味合いを持たず、単に家にいることや家庭生活を楽しむ人を指します。したがって、運動不足や怠惰を非難したいときにはcouch potatoを、家庭的な生活を肯定的に表現したいときにはhomebirdを使うでしょう。