プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。

私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。

英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!

0 256
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If you keep taking the easy way out without putting in any effort, you'll eventually have to face the music. 努力せずに楽な道ばかり選んでいると、最終的には厳しい現実に直面しなければならなくなるよ。 「Face the music」は英語のイディオムで、「厳しい現実に直面する」「結果や反響を受け入れる」などの意味があります。自分の行動の結果や誤った行為の責任を取るときに使う表現です。例えば、期限までに仕事を終わらせなかった場合、上司から叱られる覚悟をするという状況で「Face the music」を使うことができます。 If you keep taking the easy way out without putting in any effort, you'll have to pay the piper later. 努力せずに楽な道ばかり選び続けると、後で泣きを見いりするよ。 You need to bite the bullet and start working hard now, or you'll regret it later. 今すぐ頑張って困難を乗り越えないと、後で後悔するよ。 Pay the piperは、自分の行動の結果や選択の結果に対して責任を取ることを意味します。例えば、遊びすぎて仕事に遅刻した場合、「pay the piper」と言って、その結果として上司から叱られることを指すかもしれません。一方、"Bite the bullet"は、避けられない痛みや困難な状況に立ち向かうことを意味します。これは、たとえば、嫌な仕事をやる必要がある場合や、困難な決定を下さなければならない状況で使われます。

続きを読む

0 4,425
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It seems like every move is being monitored, there are security cameras installed everywhere in that country. その国ではどんな行動も逐一チェックされているようで、監視カメラがそこいら中に設置されている。 セキュリティカメラは、防犯や監視のために使用されるカメラのことを指します。店舗やオフィス、自宅などの建物の内外に設置され、不審者の侵入や盗難などの犯罪を防ぐ目的で利用されます。また、事故や災害の記録、証拠提供などにも役立ちます。無人でも24時間体制で監視が可能で、映像はリアルタイムでチェックしたり、後から再生して確認したりできます。近年はスマートフォンと連携して遠隔からでも操作や監視が可能なタイプもあります。 In that country, surveillance cameras seem to be installed everywhere, monitoring every single action. 「その国では、どんな行動も逐一チェックしているような監視カメラが至る所に設置されているようだ。」 In that country, it seems like CCTV cameras are installed everywhere to monitor every single movement. 「その国では、どんな行動も逐一チェックするために、CCTVカメラがそこら中に設置されているらしいです。」 ネイティブスピーカーは、"Surveillance Camera"と"CCTV"を同義語として使うことが多いですが、一部の人々は微妙な違いを認識しています。"Surveillance Camera"はその名の通り、監視カメラ全般を指します。対して"CCTV"は閉鎖回路テレビという意味で、特定の場所やシステム内でしか見ることができない映像を指します。したがって、公共の安全やセキュリティを監視する目的で使われるカメラを指す場合は"CCTV"を、一般的な監視カメラを指す場合は"Surveillance Camera"を使うことが多いです。

続きを読む

0 932
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Are you investing in something? Yes, I'm trading in stocks and forex. 「何か投資してる?」 「うん、株とFXをやっているよ。」 この表現は主に株式や外国為替取引(フォレックス)に投資をしているという状況を示しています。この文は、ビジネスや投資に関する会話、特に自分の投資活動について話すときに使えます。投資家が他の投資家や仲間、友人、家族と話すときや、投資の経験やスキルを説明する際にも使えます。また、株式や外国為替のトレーディングに関する経験や知識をアピールするための面接などのビジネス状況でも使用可能です。 Yeah, I'm involved in stock and forex trading. 「うん、僕は株とFXの取引に関与しているよ。」 Yeah, I'm dabbling in stocks and forex. 「うん、株とFXを少しやっているんだ。」 I'm involved in stock and forex tradingは、本格的に株や外国為替取引に取り組んでいることを表します。これは、それが主な職業であるか、少なくとも大きな部分を占めていることを示しています。一方、"I'm dabbling in stocks and forex"は、株や外国為替取引に手を出してみている、つまり初心者であるか、それが副業または趣味であることを示します。'dabble'は通常、専門的な経験や深いコミットメントを伴わない活動を表すのに使われます。

続きを読む

0 412
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I just casually asked him about his weekend plans. 「彼に何気なく週末の予定を聞いてみたんだ。」 「Casually」は、日本語で「気軽に」「カジュアルに」「何気なく」などと訳すことができます。自然体で、形式ばらない様子を指し、ファッション、会話、行動など様々な場面で使えます。例えば、カジュアルな服装を指すときや、何気ない会話を指すとき、または、気軽に何かを計画するときなどに使います。また、予定や行動が堅苦しくなく、リラックスした雰囲気を伴うときにも使います。 I just nonchalantly asked him about his plans for the weekend. 「彼に何気なく週末の予定を尋ねてみたんだ。」 I just offhandedly asked him about his plans for the weekend. 「彼に何気なく週末の予定について聞いてみました。」 Nonchalantlyは、何かをする際に無関心や無頓着さを示すのに使われます。ケアレスではなく、むしろ自然体で落ち着いていることを意味します。一方、"Offhandedly"は、何かを軽視したり、思いつきで行ったり、あまり深く考えずに行ったりする様子を表します。この言葉は、人々が何かを軽く扱っているか、またはあまり真剣に取り組んでいないことを示すのによく使われます。

続きを読む

0 1,445
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That family is always traveling and buying designer goods. They're really living large. そのご一家はいつも旅行したりブランド品を買ったりしています。本当に羽振りがいいですね。 「Living large」は英語のスラングで、贅沢に生活する、大いに楽しむ、派手な生活を送るといった意味を持つ表現です。高級なレストランで食事をしたり、豪華な車を運転したり、高価なブランド品を身につけたりと、金銭的に余裕があり、自由奔放に生きている様子を指します。このフレーズは、人が思い切り楽しんでいる状況や、成功を収めて豪華な生活をしている状況を説明する際に使用できます。 That family is always traveling and buying luxury items, they're really living the high life. あの家族はいつも旅行したり高級品を買ったりしているね、まさに華やかな生活を送っているよ。 That family is always traveling and buying designer goods, they're really living in the lap of luxury. そのご家族はいつも旅行したりブランド品を買ったりしているね、本当に贅沢な生活をしているよ。 Living the high lifeは一般的に贅沢なライフスタイルを楽しむことを意味し、高級レストランで食事をしたり、豪華なパーティーに参加したりすることを指すことが多いです。「Living in the lap of luxury」はさらに豪華で贅沢な生活を指し、金銭的な心配が全くなく、最高級のものだけを享受できる状態を表します。そのため、「Living in the lap of luxury」は「Living the high life」よりもより豪華で高級な生活スタイルを示す表現と言えます。

続きを読む