プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,760
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. show utmost respect 礼を尽くす show は「示す」、「utmost respect」は「最大限の敬意」を表し、心からの礼儀を尽くす意味で使います。 He always shows utmost respect to his mentors and teachers. 彼は常にメンターや先生方に最大限の敬意を示している。 mentor: メンター、指導者、助言者 2. pay full respects 礼を尽くす 1の show の代わりに、「払う」という意味の pay を使って敬意を表することも可能です。full は「十分な、欠かさない」という意味で、最大限に礼を尽くすことを表せます。 He paid full respects to his boss when he left the company. 彼は会社を去る時、上司に十分な敬意を表した。
1. overturn the decision 判定が覆る overturn は「覆す」という意味で、審判が下した判定が変更された場合に使います。decision は「決定、判定」を意味します。 The officials decided to overturn the decision after reviewing the replay footage. リプレイ映像を確認した後、審判は判定を覆すことに決定した。 footage: 映像(素材) 2. reverse the call 判定が覆る reverse は「反転させる」という意味で、審判が行った call 「コール(判定)」を変更する場合に用います。オセロのことを英語では reversi (リバーシ) と言いますね。 The call was reversed in favor of the opposing team. 判定が相手チームに有利な形で覆された。
1. run alongside 伴走 alongside は「〜と一緒に、並行して」という意味で、「走る」という動詞 run に続けることで「伴走」を表せます。 I’ll run alongside you to keep you motivated during the marathon. マラソンの間、君と伴走して励ますよ。 2. run as a pacer 伴走 pacer はペースメーカーや伴走者を指し、特に競技中に一定のペースで走る役割を表す時に使います。直訳すると「ペースメーカとして走る」で、「伴走」を表します。 She was invited to run as a pacer for the final stretch of the race. 彼女はレースの最後の区間で伴走者として走るように頼まれた。 stretch: 区間、区域
1. I don’t want to be tied down. 縛られるのは嫌だ。 tie down は「縛る」という意味のフレーズです。今回は「縛られる」なので受け身の形にして「be tied down」と表します。 I don't want to は「〜したくない」で、直訳すると「縛られたくない」となり、「嫌だ」のニュアンスを表します。 I don’t want to be tied down to the house anymore. I need to get out and have some freedom. もう家に縛られるのは嫌だ。外に出て少し自由が欲しい。 2. I’m tired of being stuck at home. 縛られるのは嫌だ。 be tired of は「〜にうんざりしている」、「stuck」は「動けない、立ち往生している」という意味で、「家に閉じ込められていることにうんざりしている」と直訳できます。 I’m tired of being stuck at home. I just want to go somewhere new. もう家に縛られるのは嫌だ。どこか新しい場所に行きたい。
1. love fortune telling 恋占い fortune telling は「占い」を意味する英語表現で、「運勢を伝えること」を直訳しています。fortune は「運」や「運勢」を意味します。fortune cokkie (フォーチュンクッキー)は、クッキーの中におみくじが入っている主にアメリカ・カナダにある文化です。 love は「恋愛」を意味するので合わせて love fortune telling で「恋占い」ですね。 If you gain some courage, love fortune telling might be a good idea. 勇気を出すなら、恋占いをするのが良いよ。 courage: 勇気 2. love divination 恋占い divination は「占い」や「予言」を意味する単語です。特に伝統的な占いの手法を用いる場合に使われることがあります。 He believes that love divination can help him understand his love life better. 彼は恋占いが自分の恋愛生活をより良く理解するのに役立つと信じている。