プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 398
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「世界で一番、あなたのことが大切だよ」は直訳すると上記のように表せます。 「あなたは私にとって、世界で一番大切な人です」と直訳できます。 the most important : 最も大切な(形容詞 important の最上級表現) person : 人 in the world : 世界で to me : 私にとって You are the most important person in the world to me. I love you. 世界で一番、あなたのことが大切だよ。愛しているよ。 ただしこれは直訳的表現で、愛情を込めるなら以下のような表現の方が良いでしょう。 例文 You mean more to me than anyone. あなたは私にとって誰よりも大切だよ。 mean : 意味を持つ、大切である(動詞)

続きを読む

0 162
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「花嫁さん、本当にきれいだね」は、上記のように表せます。 bride : 花嫁、新婦(名詞) ・「花婿」や「新郎」は broom と言います。合わせて覚えておくと良いでしょう。 really : 本当に(副詞) beautiful : きれいな、美しい(形容詞) A : The bride is really beautiful. 花嫁さん、本当にきれいだね。 B : Yes, she looks amazing in that dress. うん、あのドレス姿が本当に素敵だね。 また、他にも似たニュアンスで自然な表現を紹介します。 例文 The bride looks gorgeous. 花嫁さん、華やかで美しく見えるね。 looks : 〜のように見える(動詞) gorgeous : 華やかな(形容詞) ・「ゴージャス」と読みます。 She’s absolutely stunning. 彼女は本当に驚くほど美しいね。 absolutely : 完全に、本当に(副詞) stunning : 息をのむほど美しい、見事な(形容詞)

続きを読む

0 400
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ただ今、ご紹介にあずかりました、新郎の友人の〇〇です」は、上記のように表すと良いでしょう。 As just introduced : 今ご紹介いただいた通り ・ as は「〜のように」や「〜の通り」を意味する前置詞です。just は「ちょうど」や「先ほど」という副詞、introduced は「紹介する」という意味の動詞 introduce の受動態で「紹介される」を意味します。 ・もともとは As I was just introduced ですが、I was が省略された形です。スピーチやフォーマル挨拶では主語とbe動詞を省略して簡略化するのが一般的です。 a friend of : 〜の友達 groom : 新郎(名詞) As just introduced, my name is Shohei, and I’m a friend of the groom. Thank you for having me. ただ今、ご紹介にあずかりました、新郎の友人の翔平です。お招きいただきありがとうございます。 have は「持つ」以外にも「体験する」「もてなす」というニュアンスがあり、have someone は「その人と時間を共にする」という意味で、「お招きして一緒にすごす」つまり「迎える」という意味にります。

続きを読む

0 269
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「本日は、私たちのために、お集まりいただきありがとうございます」は、上記のように表します。 thank you for : ~してくれてありがとう ・一般的な感謝表現で、カジュアルからフォーマルなシーンまで幅広く使えます。for の後には動名詞 ing形または名詞が来ます。 gathering : 集まること(動詞 gather の動名詞形) here : ここで ・今回だと結婚式の会場を表します。 for us : 私たちのために today : 今日は(副詞) A : Thank you for gathering here for us today. 今日は私たちのために集まってくださりありがとうございます。 B : It’s our pleasure. Congratulations to both of you! こちらこそ光栄です。お二人ともおめでとうございます! pleasure : 喜び(名詞) ・ It's our pleasure や It's my pleasure は直訳すると「それは私(たち)の喜びです」ですが、「お役に立ててうれしいです」や「光栄です」という、you're welcome よりも、相手を立てる感じを表します。

続きを読む

0 432
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この度は、賞の受賞、誠におめでとうございます」は、上記のように表せます。 congratulations : おめでとうございます ・一般的に使われるお祝いの言葉で、基本的に複数形で表します。お祝いの言葉は一つではなく、複数の気持ちや言葉を贈っているというニュアンスから、複数形 が主流になりました。日常でもビジネスでも使える、丁寧な言葉です。on の後には動名詞 ing形が続きます。 on receiving : 〜を受け取ったことに対して(動詞 receive の動名詞形) award : 賞(名詞) A : Congratulations on receiving the award. この度は、賞の受賞、誠におめでとうございます。 B : Thank you so much. ありがとうございます。 上記したように congratulations だけでも十分丁寧で一般的な表現ですが、もし、「この度は」や「誠に」をちゃんと直訳すると以下のようになります。 例文 I would like to extend my sincere congratulations on this occasion of your award. この度のご受賞、誠におめでとうございます。 would like to : 〜したい extend : 述べる(動詞) sincere : 心から(形容詞) this occasion : この度、今回の機会に ただし、少し冗長な文章なので使う場面は選んだ方が良いでしょう。

続きを読む