プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
It just struck me yesterday, I was thinking about that transfer student. 昨日、ふとあの転校生のことを思い出しました。 「It just struck me.」は、「ふと気づいた」や「突然思いついた」という意味で、何かを理解する、思い出す、認識するなどの瞬間を表す表現です。予想外の事実や新たなアイデア、思いがけない洞察が頭に浮かんだときなどに使われます。「ストライク」は雷が打つ、という意味もあるため、直訳すると「それが私に打撃を与えた」となり、その衝撃的なニュアンスも含まれています。 When we talked about our transferred friend at school, it suddenly came flooding back to me. 学校で転校した友達の話題になった時、昨日あの子のことが突然、思い出されました。 「It just struck me」は、急に何か新しいアイデアや認識が出てきた時に使います。「ストライク」は「打つ」を意味し、新たなアイデアが突然脳に打ち込まれたように感じることからきています。一方、「It suddenly came flooding back to me」は、なんらかのトリガーで過去の記憶や経験がふと思い出される状況に使います。記憶が突然押し寄せてくる様を表しています。
Many hotels in Japan offer all-you-can-eat buffet style breakfasts. 日本のホテルでは、朝食をバイキング形式で提供するところが多いです。 "All-you-can-eat buffet"はレストランやパーティーなどで、料金を一定に設定し、その範囲内で好きなだけ食事を楽しむことができる飲食形態を指します。主に、レストランやホテル、パーティーなど特定のイベントで提供されます。食事がバイキングスタイルで提供され、訪問者は自由に料理を選び、好きなだけ食べることができます。特に、大勢で食事をしたいときや、様々な料理を試してみたいときに利用すると便利です。また、飲み放題を併設している場合もあります。各レストランにより提供する料理の種類や品質は異なります。 Most of the hotels in Japan serve breakfast in a feast-style dining format. 日本のホテルのほとんどは、朝食をフィーストスタイルのダイニング形式で提供しています。 "All-you-can-eat buffet"は、設定された価格で一人が食べられる量に制限がない食事の形式を指します。多数の料理が提供され、顧客は自由に選び取って食べることができます。 一方、"Feast-style dining"は大量の料理が提供され、大勢で共有する食事のスタイルを指します。祝い事や特別なイベントで使われることが多く、贅沢な料理や特別メニューが提供されることが一般的です。このスタイルの食事では、量だけでなく、品質や料理のプレゼンテーションも重視されることが多いです。
What was he/she like? 「彼/彼女はどんな人だった?」 「What was he/she like?」は「彼/彼女はどのような人だったの?」という意味で、人物の性格や態度、全体的な評価を求めるときに使われます。ある人が会ったばかりの人々や、他人から話を聞いた人について、どんな人物だったのか詳細を知りたいと思った時などに利用します。どんな印象を受けたのか、どのように感じたのか等を尋ねる際に用いられます。 What kind of demeanor did he/she have? 「彼/彼女はどんな態度だった?」 「What was he/she like?」は一般的な表現で、相手の性格、振る舞い、外見等について尋ねます。一方、「What kind of demeanor did he/she have?」はより具体的で、相手の態度や振る舞い、物事への反応など、特定の状況下での被写体の様子に焦点を当てます。ネイティブは後者をより公式の状況や具体的な情報を必要とする場合に使うでしょう。
My son is as stubborn as a mule; he just won't budge from in front of the TV. 息子はロバのように頑固で、テレビの前から全く動こうとしないんだ。 「As stubborn as a mule.」は、「ロバのように頑固だ」という意味の英語の成句です。ロバは伝統的に頑固さの象徴とされています。この表現は、ある人が自分の意見や考え方を変えようとしない、または何か特定のことをすることを頑固に拒む様子を表すのに使われます。困難な状況や説得にもかかわらず、自分の意志を曲げない人を指す際に使えるフレーズです。 My son is as solid as a rock in front of the TV, I can't get him to move at all. 息子はテレビの前でまるで岩のように固まって動かない、何をしても動かすことができないんだ。 「As stubborn as a mule」は、「頑固さ」を表し、誰かが自分の考えや意見を変えるのに難しい場合や、物事を新しいやり方で行うことに抵抗がある場合に使います。「As solid as a rock」は、「強さ」や「安定性」を表し、何かが非常に頑丈であるか、または人が精神的に強い、信頼できるときに使います。したがって、言葉の選択はその状況や人物の特性を反映します。
Well, their relationship has its pros and cons. 「まぁ、彼らの関係性には良い面と悪い面があるよ。」 「It has its pros and cons」という表現は、「それには良い点と悪い点がある」という意味を持っています。物事の評価や判断をする際に、完全に一方だけが良い、または悪いとは言えない状況を指します。例えば、意見の議論、選択肢の比較、決定の検討など多岐にわたる状況で使えます。 Their relationship is a double-edged sword; they both have their strengths and weaknesses. 彼らの関係は両刃の剣のようなものだ。彼らにはそれぞれ長所と短所がある。 "Its pros and cons"は特定の状況や選択肢が良い面と問題点、欠点を持っていることを指します。一方、"double-edged sword"はその行動や選択が期待される利益をもたらす一方で、予期しない問題や危険も同時に引き起こす可能性があることを示します。前者は単にプラスとマイナスを比較検討する場面、後者は良い面と悪い面が強く結びつき、分離が難しい状況で使われます。